მარკოზი 15
თარგმანები: თანამედროვე და ძველი ქართული, ახალი ინგლისური
1. Jah
sunsaiw
in
maurgin
garuni
taujandans
þai
auhumistans
gudjans
miþ
þaim
sinistam
jah
bokarjam
, jah
alla
so
gafaurds
gabindandans
Iesu
brahtedun
ina
at
Peilatau
. 2. jah
frah
ina
Peilatus
: þu
is¹
þiudans
Iudaie
? iþ
is
andhafjands
qaþ
du
imma
: þu
qiþis
. 3. jah
wrohidedun
ina
þai
auhumistans
gudjans
filu
. 4. iþ
Peilatus
aftra
frah
ina
qiþands
: niu
andhafjis
ni
waiht
? sai
, ƕan
filu
ana
þuk
weitwodjand
. 5. iþ
Iesus
þanamais
waiht
ni
andhof
, swaswe
sildaleikida
Peilatus
. 6. iþ
and
dulþ
ƕarjoh
fralailot
im
ainana
bandjan
þanei bedun
. 7. wasuh þan
sa haitana
Barabbas
miþ
þaim
miþ
imma
drobjandam
gabundans
, þaiei in
auhjodau
maurþr
gatawidedun
. 8. jah
usgaggandei
alla
managei
dugunnun
bidjan
, swaswe
sinteino
tawida
im
. 9. iþ
Peilatus
andhof
im
qiþands
: wileidu fraleitan
izwis
þana þiudan
Iudaie
? 10. wissa
auk
þatei
in
neiþis
atgebun
ina
þai
auhumistans
gudjans
. 11. iþ
þai
auhumistans
gudjans
inwagidedun
þo
managein
ei mais
Barabban
fralailoti
im
. 12. iþ
Peilatus
aftra
andhafjands
qaþ
du
im
: ƕa
nu
wileiþ
ei taujau
þammei qiþiþ
þiudan
Iudaie
? 13. iþ
eis
aftra
hropidedun
: ushramei
ina
. 14. iþ
Peilatus
qaþ
du
im
: ƕa
allis
ubilis
gatawida
? iþ
eis
mais
hropidedun
: ushramei
ina
. 15. iþ
Peilatus
wiljands
þizai
managein
fullafahjan
, fralailot
im
þana Barabban
, iþ
Iesu
atgaf
usbliggwands
, ei ushramiþs
wesi
. 16. iþ
gadrauhteis
gatauhun
ina
innana
gardis
, þatei
ist
praitoriaun
, jah
gahaihaitun
alla
hansa
17. jah
gawasidedun
ina
paurpurai
jah
atlagidedun
ana
ina
þaurneina
wipja
uswindandans
18. jah
dugunnun
goljan
ina
: hails
, þiudan
Iudaie
! 19. jah
slohun
is
haubiþ
rausa
jah
bispiwun
ina
jah
lagjandans
kniwa
inwitun
ina
. 20. jah
biþe
bilailaikun
ina
andwasidedun
ina
þizai
paurpurai
jah
gawasidedun
ina
wastjom
swesaim
. jah
ustauhun
ina
ei ushramidedeina
ina
. 21. jah
undgripun
sumana
manne
, Seimona
Kwreinaiu
, qimandan
af
akra
, attan
Alaiksandraus
jah
Rufaus
, ei nemi
galgan
is
. 22. jah
attauhun
ina
ana
Gaulgauþa
staþ
, þatei
ist
gaskeiriþ
ƕairneins
staþs
. 23. jah
gebun
imma
drigkan
wein
miþ
smwrna
; iþ
is
ni
nam
. 24. jah
ushramjandans
ina
disdailjand
wastjos
is
wairpandans
hlauta
ana
þos
, ƕarjizuh
ƕa
nemi
. 25. wasuh þan
ƕeila
þridjo
, jah
ushramidedun
ina
. 26. jah
was
ufarmeli
fairinos
is
ufarmeliþ
: sa þiudans
Iudaie
. 27. jah
miþ
imma
ushramidedun
twans
waidedjans
, ainana
af
taihswon
jah
ainana
af
hleidumein
is
. 28. jah
usfullnoda
þata
gamelido
þata
qiþando
: jah
miþ
unsibjaim
rahniþs
was
. 29. jah
þai
faurgaggandans
wajameridedun
ina
, wiþondans
haubida
seina
jah
qiþandans
: o
sa gatairands
þo
alh
jah
bi
þrins
dagans
gatimrjands
þo
, 30. nasei
þuk
silban
jah
atsteig
af
þamma galgin
! 31. samaleiko
jah
þai
auhumistans
gudjans
bilaikandans
ina
miþ
sis
misso
miþ
þaim
bokarjam
qeþun
: anþarans
ganasida
, iþ
sik
silban
ni
mag
ganasjan
. 32. sa Xristus
, sa þiudans
Israelis
, atsteigadau
nu
af
þamma galgin
, ei gasaiƕaima
jah
galaubjaima
. jah
þai
miþushramidans
imma
idweitidedun
imma
. 33. jah
biþe
warþ
ƕeila
saihsto
, riqis
warþ
ana
allai
airþai
und
ƕeila
niundon
. 34. jah
niundon
ƕeilai
wopida
Iesus
stibnai
mikilai
qiþands
: ailoe
ailoe
, lima sibakþanei, þatei
ist
gaskeiriþ
: guþ
meins
, guþ
meins
, duƕe
mis
bilaist
? 35. jah
sumai
þize atstandandane
gahausjandans
qeþun
: sai
, Helian
wopeiþ
. 36. þragjands
þan
ains
jah
gafulljands
swam
akeitis
, galagjands
ana
raus
, dragkida
ina
qiþands
: let
, ei saiƕam
qimaiu Helias
athafjan
ina
. 37. iþ
Iesus
aftra
letands
stibna
mikila
uzon
. 38. jah
faurahah
als
disskritnoda
in
twa
iupaþro
und
dalaþ
. 39. gasaiƕands
þan
sa hundafaþs
sa atstandands
in
andwairþja
is
þatei
swa
hropjands
uzon
, qaþ
: bi
sunjai
, sa manna
sa sunus
was
gudis
. 40. wesunuþ-þan qinons
fairraþro
saiƕandeins
, in
þaimei was
Marja
so
Magdalene
jah
Marja
Iakobis
þis minnizins
jah
Iosezis
aiþei
jah
Salome
. 41. jah
þan
was
in
Galeilaia
, jah
laistidedun
ina
jah
andbahtidedun
imma
, jah
anþaros
managos
þozei
miþiddjedun
imma
in
Iairusalem
. 42. jah
juþan
at
andanahtja
waurþanamma
, unte
was
paraskaiwe
, saei ist
fruma
sabbato
,43. qimands
Iosef
af
Areimaþaias
, gaguds
ragineis
, saei was
[ jah
] silba
beidands
þiudangardjos
gudis
, anananþjands
galaiþ
inn
du
Peilatau
jah
baþ
þis leikis
Iesuis
. 44. iþ
Peilatus
sildaleikida
ei is
juþan
gaswalt
; jah
athaitands
þana hundafaþ
frah
ina
juþan
gadauþnodedi
. 45. jah
finþands
at
þamma hundafada
fragaf
þata
leik
Iosefa
. 46. jah
usbugjands
lein
jah
usnimands
ita
biwand
þamma leina
jah
galagida
ita
in
hlaiwa
, þatei
was
gadraban
us
staina
, jah
atwalwida
stain
du
daura
þis hlaiwis
. 47. iþ
Marja
so
Magdalene
jah
Marja
Iosezis
seƕun
ƕar
galagiþs
wesi
.
jah
კავშირი
და
sunsaiw
ზმნიზედა
მალე, მალევე; მყისვე, მაშინვე; დაუყოვნებლივ
in
წინდებული
(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
maúrgins
არსებითი სახელი
დილა; du maúrgina ხვალ
garūni
არსებითი სახელი
ბჭობა, თათბირი, განხილვა
taujan
ზმნა
(ნამყ. tawida) გაკეთება (გააკეთებს), კეთება; დამზადება, შექმნა; garūni taujan ბჭობის გამართვა, მოთათბირება; taiknins taujan სასწაულების მოხდენა
aúhumists
aúhuma-ს აღმატ. ხარ.
gudja
არსებითი სახელი
მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
miþ
წინდებული
(მიც.)-თან; -თან ერთად
sinista
ზედსართავი სახელი
არსებ. მნიშვნ. უხუცესი; þai sinistans უხუცესნი; წინაპრები
jah
კავშირი
და
bōkāreis
არსებითი სახელი
მწიგნობარი
jah
კავშირი
და
alls
ზედსართავი სახელი
ყველა; მთელი; სრული
gafaúrds
არსებითი სახელი
კრება; სინედრიონი; ძვ. ქართ. კრებული
gabindan
ზმნა
შეკვრა (შეკრავს), შებოჭვა; დაბმა
Iēsus
საკუთარი სახელი
Jesus
briggan
ზმნა
(ნამყ. brāhta) მოტანა (მოიტანს), მოყვანა; ამა თუ იმ მდგომარეობამდე მიყვანა (აგრ. bringan)
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
at
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) -თან, -კენ, -ში, -ზე; -მდე; განმავლობაში
Peilātus
საკუთარი სახელი
პილატე
jah
კავშირი
და
fraíhnan
ზმნა
კითხვა (ჰკითხავს), შეკითხვა, კითხვის დასმა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
Peilātus
საკუთარი სახელი
პილატე
þū
პირის ნაცვალსახელი
შენ
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
þiudans
არსებითი სახელი
მეფე; მეუფე, მბრძანებელი
Iudaius
არსებითი სახელი
იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
andhafjan
ზმნა
(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
du
წინდებული
(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
þū
პირის ნაცვალსახელი
შენ
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
jah
კავშირი
და
wrōhjan
ზმნა
ბრალის დადება (დასდებს), რისამე დაბრალება
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
aúhumists
aúhuma-ს აღმატ. ხარ.
gudja
არსებითი სახელი
მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
filu
ზმნიზედა
(შედარ. ხარ. mais; აღმატ. ხარ. maist) ძალიან, ფრიად; ბევრი; swa filu ესოდენ, ამდენად; ამდენი; ƕan filu რაოდენ, რამდენად; რამდენი; filu mais უფრო მეტად; ბევრად მეტი
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
Peilātus
საკუთარი სახელი
პილატე
aftra
ზმნიზედა
1. კვლავ; ისევ; 2. უკან; უკანვე
fraíhnan
ზმნა
კითხვა (ჰკითხავს), შეკითხვა, კითხვის დასმა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
niu
ნაწილაკი
განა არ; ნუთუ არ
andhafjan
ზმნა
(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
ni
ნაწილაკი
არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
waíht
არსებითი სახელი
რაიმე, რაღაც (მხოლოდ შესიტყვებაში ni waíht არაფერი)
sai
ზმნიზედა
აჰა! აი! ნახე(თ)!
ƕan
ზმნიზედა
1. როდის; როდისმე; 2. როგორ; ƕan filu რამდენი, რაოდენი
filu
ზმნიზედა
(შედარ. ხარ. mais; აღმატ. ხარ. maist) ძალიან, ფრიად; ბევრი; swa filu ესოდენ, ამდენად; ამდენი; ƕan filu რაოდენ, რამდენად; რამდენი; filu mais უფრო მეტად; ბევრად მეტი
ana
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) -ზე, -თან; -ში; -კენ
þū
პირის ნაცვალსახელი
შენ
weitwōdjan
ზმნა
1. რისამე მოწმობა (მოწმობს), მოწმედ ყოფნა; რისამე დამოწმება, დადასტურება; 2. დამოწმება (დაემოწმება); ʘ რაიმეს მოწმობს; მოწმედ ყოფნა; ჩვენების მიცემა; galiug weitwōdjan ცრუმოწმეობა, ცრუმოწმედ გამოსვლა
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
Iēsus
საკუთარი სახელი
Jesus
þanamais
ზმნიზედა
1. ამიერიდან, ამ დროიდან; 2. კვლავ; ჯერ კიდევ, ჯერ ისევ; þanamais ni ამიერიდან არ; მეტი არ, აღარ
waíht
არსებითი სახელი
რაიმე, რაღაც (მხოლოდ შესიტყვებაში ni waíht არაფერი)
ni
ნაწილაკი
არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
andhafjan
ზმნა
(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
swaswē
ზმნიზედა, კავშირი
როგორ; როგორც, ისევე როგორც; ისე რომ; აგრეთვე
sildaleikjan
ზმნა
გაკვირვება (გაუკვირდება, უკვირს), გაოცება
Peilātus
საკუთარი სახელი
პილატე
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
and
წინდებული
(ბრალდ.) -ში, -ზე, გასწვრივ, -კენ
dulþs
არსებითი სახელი
დღესასწაული; ზეიმი
ƕarjizuh
განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
(მდედრ. ƕarjōh; საშ. ƕarjatōh) ყოველი, თითოეული
fralētan
ზმნა
1. გაშვება (გაუშვებს), განთავისუფლება; 2. ნების დართვა (დართავს); 3. მიტევება (მიუტევებს), პატიება
ains
რიცხვითი სახელი
ერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.); ainamma sinþa ერთხელ
bandja
არსებითი სახელი
პატიმარი, ტყვე
bidjan
ზმნა
1. ლოცვა (ლოცულობს), ლოცვის წარმოთქმა; 2. ვედრება (ევედრება); თხოვნა (აგრ. bidan)
þan
ზმნიზედა, კავშირი
მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
haitans
haitan-ის მიმღ. II
Barabba
საკუთარი სახელი
ბარაბა (აგრ. Barabbas)
miþ
წინდებული
(მიც.)-თან; -თან ერთად
miþ
წინდებული
(მიც.)-თან; -თან ერთად
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
drōbjan
ზმნა
აღელვება (ააღელვებს); შეცბუნება; შფოთის / ამბოხების მოწყობა
gabundans
gabindan-ის მიმღ. II
in
წინდებული
(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
aúhjōdus
არსებითი სახელი
ამბოხება; შფოთი, მღელვარება, ხმაური
maúrþr
არსებითი სახელი
მკვლელობა, კაცისკვლა
gataujan
ზმნა
1. გაკეთება (გააკეთებს); ჩადენა; 2. რაიმედ გახდა (გახდის), ქცევა
jah
კავშირი
და
usgaggan
ზმნა
(ნამყ. usiddja) 1. გასვლა (გავა), გამოსვლა; 2. წასვლა (წავა)
alls
ზედსართავი სახელი
ყველა; მთელი; სრული
managei
არსებითი სახელი
1) ხალხი, ერი; 2) დიდძალი ხალხი, ბრბო
duginnan
ზმნა
დაწყება (დაიწყებს)
bidjan
ზმნა
1. ლოცვა (ლოცულობს), ლოცვის წარმოთქმა; 2. ვედრება (ევედრება); თხოვნა (აგრ. bidan)
swaswē
ზმნიზედა, კავშირი
როგორ; როგორც, ისევე როგორც; ისე რომ; აგრეთვე
sinteinō
ზმნიზედა
მუდამ, ყოველთვის, მარად
taujan
ზმნა
(ნამყ. tawida) გაკეთება (გააკეთებს), კეთება; დამზადება, შექმნა; garūni taujan ბჭობის გამართვა, მოთათბირება; taiknins taujan სასწაულების მოხდენა
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
Peilātus
საკუთარი სახელი
პილატე
andhafjan
ზმნა
(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
fraleitan
იხ. fralētan
jūs
პირის ნაცვალსახელი
თქვენ
þiudans
არსებითი სახელი
მეფე; მეუფე, მბრძანებელი
Iudaius
არსებითი სახელი
იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
witan¹
ზმნა
რისამე ცოდნა (იცის); რისამე შესახებ ცოდნის / წარმოდგენის ქონა
auk
კავშირი
რადგანაც; ვინაიდან; მაგრამ; ხოლო
þatei
კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
in
წინდებული
(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
neiþ
არსებითი სახელი
შური
atgiban
ზმნა
მიცემა (მისცემს); გადაცემა, გაცემა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
aúhumists
aúhuma-ს აღმატ. ხარ.
gudja
არსებითი სახელი
მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
aúhumists
aúhuma-ს აღმატ. ხარ.
gudja
არსებითი სახელი
მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
inwagjan
ზმნა
1. წაქეზება (წააქეზებს); 2. (sik) აღელვება (აღელდება), შეწუხება
managei
არსებითი სახელი
1) ხალხი, ერი; 2) დიდძალი ხალხი, ბრბო
Barabba
საკუთარი სახელი
ბარაბა (აგრ. Barabbas)
fralētan
ზმნა
1. გაშვება (გაუშვებს), განთავისუფლება; 2. ნების დართვა (დართავს); 3. მიტევება (მიუტევებს), პატიება
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
Peilātus
საკუთარი სახელი
პილატე
aftra
ზმნიზედა
1. კვლავ; ისევ; 2. უკან; უკანვე
andhafjan
ზმნა
(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
du
წინდებული
(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
ƕas
კითხვითი ნაცვალსახელი
(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
nū
ზმნიზედა
1. ახლა, ამჟამად; 2. ამრიგად, ამიტომ, მაშასადამე
wiljan
ზმნა
ʘ ნებავს, სურს
taujan
ზმნა
(ნამყ. tawida) გაკეთება (გააკეთებს), კეთება; დამზადება, შექმნა; garūni taujan ბჭობის გამართვა, მოთათბირება; taiknins taujan სასწაულების მოხდენა
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
þiudans
არსებითი სახელი
მეფე; მეუფე, მბრძანებელი
Iudaius
არსებითი სახელი
იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
aftra
ზმნიზედა
1. კვლავ; ისევ; 2. უკან; უკანვე
hrōpjan
ზმნა
ყვირილი (ყვირის); ღაღადი
ushramjan
ზმნა
ჯვარცმა (ჯვარს აცვამს), ჯვარზე გაკვრა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
Peilātus
საკუთარი სახელი
პილატე
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
du
წინდებული
(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
ƕas
კითხვითი ნაცვალსახელი
(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
allis
ზმნიზედა
სრულიად; სულაც; საერთოდ; ni allis სულაც არ; საერთოდ არ; ძვ. ქართ. ყოვლად, ყოვლადვე
ubils
ზედსართავი სახელი
1. ბოროტი, ავი; 2. ცუდი, უვარგისი; 3. არსებ. მნიშვნ. ბოროტება; ubil habands სნეული, ავადმყოფი
gataujan
ზმნა
1. გაკეთება (გააკეთებს); ჩადენა; 2. რაიმედ გახდა (გახდის), ქცევა
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
hrōpjan
ზმნა
ყვირილი (ყვირის); ღაღადი
ushramjan
ზმნა
ჯვარცმა (ჯვარს აცვამს), ჯვარზე გაკვრა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
Peilātus
საკუთარი სახელი
პილატე
wiljan
ზმნა
ʘ ნებავს, სურს
managei
არსებითი სახელი
1) ხალხი, ერი; 2) დიდძალი ხალხი, ბრბო
fullafahjan
ზმნა
1. სიამოვნება (ასიამოვნებს), ამება; მომადლიერება; 2. სამსახური (ემსახურება)
fralētan
ზმნა
1. გაშვება (გაუშვებს), განთავისუფლება; 2. ნების დართვა (დართავს); 3. მიტევება (მიუტევებს), პატიება
Barabba
საკუთარი სახელი
ბარაბა (აგრ. Barabbas)
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
Iēsus
საკუთარი სახელი
Jesus
atgiban
ზმნა
მიცემა (მისცემს); გადაცემა, გაცემა
usbliggwan
ზმნა
1. ცემა (სცემს), გალახვა; 2. გამათრახება (გაამათრახებს), მათრახით ცემა, გაშოლტვა
ushramiþs
ushramjan-ის მიმღ. II
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
gadraúhts
არსებითი სახელი
ჯარისკაცი, მეომარი
gatiuhan
ზმნა
წაყვანა (წაიყვანს); მიყვანა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
innana
ზმნიზედა
შიგნით
gards
არსებითი სახელი
1. სახლი; 2. ოჯახი; 3. ეზო
þatei
კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
praitōriaún
არსებითი სახელი
პრეტორიუმი
jah
კავშირი
და
gahaitan
ზმნა
1. დახაძება (დაუძახებს), მოხმობა; მოწვევა, შეკრება; 2. დაპირება (დაჰპირდება), აღთქმა
alls
ზედსართავი სახელი
ყველა; მთელი; სრული
hansa
არსებითი სახელი
რაზმი, გუნდი; ჯგუფი
jah
კავშირი
და
gawasjan
ზმნა
1. ჩაცმა (ჩააცმევს; ჩაიცვამს), შემოსვა; 2. (sik) ჩაცმა (ჩაიცვამს), საკუთარი თავის შემოსვა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
paúrpura
არსებითი სახელი
პორფირი, ძოწეული (მეწამული ფერის ძვირფასი სამეფო წამოსასხამი)
jah
კავშირი
და
atlagjan
ზმნა
დადება (დადებს, დაადებს), დაგდება
ana
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) -ზე, -თან; -ში; -კენ
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
þaúrneins
ზედსართავი სახელი
ეკლისა
wipja
არსებითი სახელი
გვირგვინი
uswindan
ზმნა
დაწვნა (დაწნავს)
jah
კავშირი
და
duginnan
ზმნა
დაწყება (დაიწყებს)
gōljan
ზმნა
მისალმება (მიესალმება)
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
hails
ზედსართავი სახელი
1. ჯანმრთელი, კარგად მყოფი; მხნე; 2. შორისდ. მნიშვნ.გაგიმარჯოს! hails, þiudan Iudaie! Hail, King of the Jews!
þiudans
არსებითი სახელი
მეფე; მეუფე, მბრძანებელი
Iudaius
არსებითი სახელი
იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
jah
კავშირი
და
slahan
ზმნა
დარტყმა (დაარტყამს); ცემა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
haubiþ
არსებითი სახელი
თავი
raus
არსებითი სახელი
ლერწამი
jah
კავშირი
და
bispeiwan
ზმნა
შეფურთხება (შეაფურთხებს)
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
jah
კავშირი
და
lagjan
ზმნა
დადება (დადებს); ჩადება; lagjan kniwa მუხლის მოყრა, დაჩოქება
kniu
არსებითი სახელი
მუხლი
inweitan
ზმნა
1. თაყვანისცემა (თაყვანს სცემს); ვისიმე მიმართ მოწიწების / პატივისცემის გამოხატვა; 2. მისალმება (მიესალმება)
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
jah
კავშირი
და
biþē
კავშირი, ზმნიზედა
როდესაც; მაშინ, იმ დროს
bilaikan
ზმნა
დაცინვა (დასცინის); შეურაცხყოფა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
andwasjan
ზმნა
ტანთ გახდა (გახდის)
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
paúrpura
არსებითი სახელი
პორფირი, ძოწეული (მეწამული ფერის ძვირფასი სამეფო წამოსასხამი)
jah
კავშირი
და
gawasjan
ზმნა
1. ჩაცმა (ჩააცმევს; ჩაიცვამს), შემოსვა; 2. (sik) ჩაცმა (ჩაიცვამს), საკუთარი თავის შემოსვა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
wasti
არსებითი სახელი
1. მოსასხამი; 2. სამოსი, სამოსელი; ტანსაცმელი
swēs
ზედსართავი სახელი
1. თავისი, საკუთარი; 2. არსებ. მნიშვნ., საშ. საკუთრება, ქონება
jah
კავშირი
და
ustiuhan
ზმნა
1. დამთავრება (დაამთავრებს; დამთავრდება), დასრულება; 2. გაყვანა (გაიყვანს), წაყვანა; 3. შესრულება (შეასრულებს), აღსრულება
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
ushramjan
ზმნა
ჯვარცმა (ჯვარს აცვამს), ჯვარზე გაკვრა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
jah
კავშირი
და
undgreipan
ზმნა
1) ხელის ჩაჭიდება (ჩასჭიდებს) / ჩავლება; 2) შეპყრობა (შეიპყრობს), დაჭერა
sums
განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; ერთ-ერთი; ზოგი, ზოგიერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.)
manna
არსებითი სახელი
1. ადამიანი; 2. კაცი, მამაკაცი; ni manna არავინ; manna þrūtsfill habands კეთროვანი; sunus mans ძე კაცისა, იესო ქრისტე
Seimōn
საკუთარი სახელი
სიმონი
Kwreinaius
ზედსართავი სახელი
კირენელი (ქ. კირენეს მკვიდრი); ძვ. ქართ. კჳრინელი
qiman
ზმნა
მოსვლა (მოვა); მისვლა
af
წინდებული
(მიც.) -დან; -გან
akrs
არსებითი სახელი
მიწა; მიწის ნაკვეთი; ყანა
Alaíksandrus
საკუთარი სახელი
ალექსანდრე, ძვ. ქართ. აგრ. ალექსანდროსი
jah
კავშირი
და
Rūfus
საკუთარი სახელი
რუფუსი
niman
ზმნა
1. აღება (აიღებს); აყვანა; 2. მიღება (მიიღებს); 3. წაღება (წაიღებს); წაყვანა; rūna niman ბჭობის გამართვა, მოთათბირება; niman qēn ცოლის შერთვა
galga
არსებითი სახელი
1. ჯვარი; 2. ბოძი; ძელი
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
jah
კავშირი
და
attiuhan
ზმნა
მიყვანა (მიიყვანს); მოყვანა; inn attiuhan შეყვანა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
ana
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) -ზე, -თან; -ში; -კენ
Gaúlgaúþa
ტოპონიმი
გოლგოთა
staþs
არსებითი სახელი
(d) ადგილი
þatei
კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
gaskeiriþs
gaskeirjan-ის მიმღ. II
ƕaírnei
არსებითი სახელი
თავის ქალა; ძვ. ქართ. თხემი
staþs
არსებითი სახელი
(d) ადგილი
jah
კავშირი
და
giban
ზმნა
მიცემა (მისცემს), მოცემა; ბოძება; andawaúrdi giban პასუხის გაცემა, მიგება
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
drigkan
ზმნა
სმა (სვამს), დალევა
wein
არსებითი სახელი
ღვინო
miþ
წინდებული
(მიც.)-თან; -თან ერთად
smwrn
არსებითი სახელი
მური, ზმირინი (არომატული ნივთიერება)
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
ni
ნაწილაკი
არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
niman
ზმნა
1. აღება (აიღებს); აყვანა; 2. მიღება (მიიღებს); 3. წაღება (წაიღებს); წაყვანა; rūna niman ბჭობის გამართვა, მოთათბირება; niman qēn ცოლის შერთვა
jah
კავშირი
და
ushramjan
ზმნა
ჯვარცმა (ჯვარს აცვამს), ჯვარზე გაკვრა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
disdailjan
ზმნა
1) გაყოფა (გაყოფს), განცალკევება; 2) განაწილება (გაანაწილებს, გაუნაწილებს), დარიგება, ჩამორიგება
wasti
არსებითი სახელი
1. მოსასხამი; 2. სამოსი, სამოსელი; ტანსაცმელი
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
waírpan
ზმნა
(ბრალდ., მიც.) სროლა (ისვრის), ტყორცნა; გადაგდება; hlauta waírpan წილისყრა, წილისყრით რისამე გაყოფა
hlauts
არსებითი სახელი
წილი; ხვედრი; hlauta waírpan (ana) წილის ყრა (რაიმეზე)
ana
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) -ზე, -თან; -ში; -კენ
ƕarjizuh
განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
(მდედრ. ƕarjōh; საშ. ƕarjatōh) ყოველი, თითოეული
ƕas
კითხვითი ნაცვალსახელი
(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
niman
ზმნა
1. აღება (აიღებს); აყვანა; 2. მიღება (მიიღებს); 3. წაღება (წაიღებს); წაყვანა; rūna niman ბჭობის გამართვა, მოთათბირება; niman qēn ცოლის შერთვა
þan
ზმნიზედა, კავშირი
მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
ƕeila
არსებითი სახელი
1. დრო; დროის მონაკვეთი; 2. საათი; in jainai ƕeilai მაშინვე, იმწამსვე; ƕeilo ƕoh ყოველ წამს, ყოველჟამს; ძვ. ქართ. ყოველსა ჟამსა
þridja
რიცხვითი სახელი
მესამე
jah
კავშირი
და
ushramjan
ზმნა
ჯვარცმა (ჯვარს აცვამს), ჯვარზე გაკვრა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
jah
კავშირი
და
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
ufarmēli
არსებითი სახელი
წარწერა
faírina
არსებითი სახელი
1. ბრალი, დანაშაული; 2. ბრალდება; 3. საყვედური, საჩივარი; 4. მიზეზი, საფუძველი
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
ufarmeliþs
ufarmēljan-ის მიმღ. II
þiudans
არსებითი სახელი
მეფე; მეუფე, მბრძანებელი
Iudaius
არსებითი სახელი
იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
jah
კავშირი
და
miþ
წინდებული
(მიც.)-თან; -თან ერთად
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
ushramjan
ზმნა
ჯვარცმა (ჯვარს აცვამს), ჯვარზე გაკვრა
twai
რიცხვითი სახელი
ორი; in twa ორად, შუაზე; twōs þūsundjōs ორი ათასი
waidēdja
არსებითი სახელი
ავკაცი, ბოროტმოქმედი; ავაზაკი, ყაჩაღი
ains
რიცხვითი სახელი
ერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.); ainamma sinþa ერთხელ
af
წინდებული
(მიც.) -დან; -გან
taíhswa
ზედსართავი სახელი
1. სსტ. მარჯვენა; 2. არსებ. მნიშვნ., მდედრ. -ō- 1) მარჯვენა ხელი; 2) მარჯვენა მხარე
jah
კავშირი
და
ains
რიცხვითი სახელი
ერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.); ainamma sinþa ერთხელ
af
წინდებული
(მიც.) -დან; -გან
hleiduma
ზედსართავი სახელი
სსტ. 1. მარცხენა; 2. არსებ. მნიშვნ. მარცხენა ხელი
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
jah
კავშირი
და
usfullnan
ზმნა
1. აღსრულება (აღსრულდება), შესრულება; 2. დასრულება (დასრულდება); 3. გავსება (გაივსება), ავსება
gamēliþs
gamēljan-ის მიმღ. II
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
jah
კავშირი
და
miþ
წინდებული
(მიც.)-თან; -თან ერთად
unsibjis
ზედსართავი სახელი
ურჯულო, უღმერთო, უკეთური; ბოროტმოქმედი, დამნაშავე
rahniþs
rahnjan-ის მიმღ. II
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
jah
კავშირი
და
faúrgaggan
ზმნა
გვერდით ჩავლა (ჩაივლის, ჩაუვლის), გვერდით გავლა
wajamērjan
ზმნა
1. ღვთის გმობა (გმობს), მკრეხელობა; 2. დაგმობა (დაგმობს), გაკიცხვა; გალანძღვა, ძაგება
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
wiþōn
ზმნა
თავის ქნევა (აქნევს)
haubiþ
არსებითი სახელი
თავი
seins
კუთვნილებითი ნაცვალსახელი
თავისი; თავიანთი; მისი; მათი
jah
კავშირი
და
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
ō²
შორისდებული
ო! ოჰ! (გაოცების, აღშფოთების და ა.შ. გამომხატველი შეძახილი); o kuni ungalaubjando! ო, ურწმუნო მოდგმავ!
gataíran
ზმნა
1. გაუქმება (გააუქმებს); დარღვევა (კანონისა, ტრადიციისა); 2. დანგრევა (დაანგრევს); განადგურება
alhs
არსებითი სახელი
ტაძარი
jah
კავშირი
და
bi
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) -ზე; შესახებ; -თან; ახლოს; ირგვლივ
þreis
რიცხვითი სახელი
სამი; þreis tigjus ოცდაათი
dags
არსებითი სახელი
დღე; himma daga დღეს
gatimrjan
ზმნა
აშენება (ააშენებს), აგება
nasjan
ზმნა
გადარჩენა (გადაარჩენს), რაიმესგან ხსნა
þū
პირის ნაცვალსახელი
შენ
silba
ზედსართავი სახელი
სსტ. თვითონ; თავად
jah
კავშირი
და
atsteigan
ზმნა
ჩამოსვლა (ჩამოვა)
af
წინდებული
(მიც.) -დან; -გან
galga
არსებითი სახელი
1. ჯვარი; 2. ბოძი; ძელი
samaleikō
ზმნიზედა
ასევე; ამგვარად; მსგავსად
jah
კავშირი
და
aúhumists
aúhuma-ს აღმატ. ხარ.
gudja
არსებითი სახელი
მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
bilaikan
ზმნა
დაცინვა (დასცინის); შეურაცხყოფა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
miþ
წინდებული
(მიც.)-თან; -თან ერთად
missō
ზმნიზედა
ერთად; ერთმანეთთან, ერთმანეთს
miþ
წინდებული
(მიც.)-თან; -თან ერთად
bōkāreis
არსებითი სახელი
მწიგნობარი
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
anþar
ზედსართავი სახელი
სხვა, მეორე, კიდევ ერთი
ganasjan
ზმნა
1. ხსნა (იხსნის), გადარჩენა; 2. განკურნვა (განკურნავს), მორჩენა
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
sik
უკუქცევითი ნაცვალსახელი
თავისი თავი; თავის თავს
silba
ზედსართავი სახელი
სსტ. თვითონ; თავად
ni
ნაწილაკი
არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
magan
ზმნა
(ნამყ. mahta მხ. რ., mahtedun მრ. რ.; მიმღ. II mahts) შეძლება (შეუძლია); ʘ ძალუძს
ganasjan
ზმნა
1. ხსნა (იხსნის), გადარჩენა; 2. განკურნვა (განკურნავს), მორჩენა
Xristus
საკუთარი სახელი
ქრისტე
þiudans
არსებითი სახელი
მეფე; მეუფე, მბრძანებელი
Israēl
არსებითი სახელი
ისრაელი
atsteigan
ზმნა
ჩამოსვლა (ჩამოვა)
nū
ზმნიზედა
1. ახლა, ამჟამად; 2. ამრიგად, ამიტომ, მაშასადამე
af
წინდებული
(მიც.) -დან; -გან
galga
არსებითი სახელი
1. ჯვარი; 2. ბოძი; ძელი
gasaíƕan
ზმნა
დანახვა (დაინახავს), ხილვა
jah
კავშირი
და
galaubjan
ზმნა
1. რწმენა (სწამს); 2. დაჯერება (დაიჯერებს, დაუჯერებს)
jah
კავშირი
და
miþushramiþs
miþushramjan-ის მიმღ. II
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
idweitjan
ზმნა
ლანძღვა (ლანძღავს); გაკიცხვა, დაგმობა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
jah
კავშირი
და
biþē
კავშირი, ზმნიზედა
როდესაც; მაშინ, იმ დროს
waírþan
ზმნა
1. მოხდომა (მოხდება), შემთხვევა; ადგილის ქონა; 2. რაიმედ გახდომა (გახდება), ‹გადა›ქცევა; ამა თუ იმ მდგომარეობაში გადასვლა; hails waírþan განკურნება, გამოჯანმრთელება
ƕeila
არსებითი სახელი
1. დრო; დროის მონაკვეთი; 2. საათი; in jainai ƕeilai მაშინვე, იმწამსვე; ƕeilo ƕoh ყოველ წამს, ყოველჟამს; ძვ. ქართ. ყოველსა ჟამსა
saíhsta
რიცხვითი სახელი
სსტ. მეექვსე
riqis
არსებითი სახელი
სიბნელე; წყვდიადი, უკუნეთი (აგრ. riqiz)
waírþan
ზმნა
1. მოხდომა (მოხდება), შემთხვევა; ადგილის ქონა; 2. რაიმედ გახდომა (გახდება), ‹გადა›ქცევა; ამა თუ იმ მდგომარეობაში გადასვლა; hails waírþan განკურნება, გამოჯანმრთელება
ana
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) -ზე, -თან; -ში; -კენ
alls
ზედსართავი სახელი
ყველა; მთელი; სრული
aírþa
არსებითი სახელი
მიწა; ქვეყანა; aírþai gaibnjan მიწასთან გასწორება; განადგურება
und
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) 1. სივრცითი მნიშვნელობით: -მდე, ამა თუ იმ ადგილამდე; 2. დროითი მნიშვნელობით: (მანამ) სანამ (არ); ვიდრე (არ); -მდე, ამა თუ იმ დრომდე / მომენტამდე; 3. რისამე სანაცვლოდ; und þatei სანამ, ვიდრე; und hina dag (დღევანდელ) დღემდე; und hita აქამდე; დღემდე; ძვ. ქართ. აქამომდე; und andi ბოლომდე, დასასრულამდე; und aiw უკუნისამდე, საუკუნოდ; augō und augin, jah tunþu und tunþau თვალი თვალისა წილ და კბილი კბილისა წილ; ubil und ubilamma ბოროტი ბოროტისა წილ
ƕeila
არსებითი სახელი
1. დრო; დროის მონაკვეთი; 2. საათი; in jainai ƕeilai მაშინვე, იმწამსვე; ƕeilo ƕoh ყოველ წამს, ყოველჟამს; ძვ. ქართ. ყოველსა ჟამსა
niunda
რიცხვითი სახელი
სსტ. მეცხრე
jah
კავშირი
და
niunda
რიცხვითი სახელი
სსტ. მეცხრე
ƕeila
არსებითი სახელი
1. დრო; დროის მონაკვეთი; 2. საათი; in jainai ƕeilai მაშინვე, იმწამსვე; ƕeilo ƕoh ყოველ წამს, ყოველჟამს; ძვ. ქართ. ყოველსა ჟამსა
wōpjan
ზმნა
1. დაძახება (დაუძახებს), მოხმობა; 2. ყვირილი (ყვირის); დაყვირება, ხმამაღლა შეძახება
Iēsus
საკუთარი სახელი
Jesus
stibna
არსებითი სახელი
ხმა
mikils
ზედსართავი სახელი
(შედარ. ხარ. maiza; აღმატ. ხარ. maists) დიდი, უზარმაზარი; დიადი
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
aílōe
შორისდებული
არამ. ელოი; ღმერთო ჩემო;
ailoe ailoe, lima sibakþanei, þatei ist gaskeiriþ: guþ meins, guþ meins, duhve mis bilaist? ელოი, ელოი, ლამა საბაქთანი? რაც თარგმანით ნიშნავს: ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რატომ მიმატოვე მე?
ailoe ailoe, lima sibakþanei, þatei ist gaskeiriþ: guþ meins, guþ meins, duhve mis bilaist? ელოი, ელოი, ლამა საბაქთანი? რაც თარგმანით ნიშნავს: ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რატომ მიმატოვე მე?
aílōe
შორისდებული
არამ. ელოი; ღმერთო ჩემო;
ailoe ailoe, lima sibakþanei, þatei ist gaskeiriþ: guþ meins, guþ meins, duhve mis bilaist? ელოი, ელოი, ლამა საბაქთანი? რაც თარგმანით ნიშნავს: ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რატომ მიმატოვე მე?
ailoe ailoe, lima sibakþanei, þatei ist gaskeiriþ: guþ meins, guþ meins, duhve mis bilaist? ელოი, ელოი, ლამა საბაქთანი? რაც თარგმანით ნიშნავს: ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რატომ მიმატოვე მე?
þatei
კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
gaskeiriþs
gaskeirjan-ის მიმღ. II
guþ
არსებითი სახელი
(d) ღმერთი
guþ
არსებითი სახელი
(d) ღმერთი
duƕē
ზმნიზედა
რატომ
ik
პირის ნაცვალსახელი
მე
bileiþan
ზმნა
(მიც.) დატოვება (დატოვებს), მიტოვება
jah
კავშირი
და
sums
განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; ერთ-ერთი; ზოგი, ზოგიერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.)
atstandan
ზმნა
(ნამყ. atstōþ) 1. ახლოს / გვერდით დგომა (დგას); 2. მისვლა; მიდგომა; ძვ. ქართ. მიხდომა
gahausjan
ზმნა
გაგონება (გაიგონებს); მოსმენა
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
sai
ზმნიზედა
აჰა! აი! ნახე(თ)!
Hēlias
საკუთარი სახელი
ელია (ძველი აღთქმის წინასწარმეტყველი)
wōpjan
ზმნა
1. დაძახება (დაუძახებს), მოხმობა; 2. ყვირილი (ყვირის); დაყვირება, ხმამაღლა შეძახება
þragjan
ზმნა
სირბილი (მირბის, დარბის); გაქცევა
þan
ზმნიზედა, კავშირი
მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
ains
რიცხვითი სახელი
ერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.); ainamma sinþa ერთხელ
jah
კავშირი
და
gafulljan
ზმნა
1. გავსება (გაავსებს), ავსება; აღვსება; 2. გაჟღენთა (გაჟღენთს)
swamms
არსებითი სახელი
ღრუბელი (ფოროვანი მასალა) (აგრ. swams)
akēt
არსებითი სახელი
ძმარი (აგრ. akeit)
galagjan
ზმნა
დადება (დადებს); მოთავსება
ana
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) -ზე, -თან; -ში; -კენ
raus
არსებითი სახელი
ლერწამი
dragkjan
ზმნა
დალევინება (დაალევინებს), სმევა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
lētan
ზმნა
(ნამყ. laílōt, laílōtum; მიმღ. II lētans) 1. დატოვება (დატოვებს); 2. ნების დართვა (დართავს), უფლების ან შესაძლებლობის მიცემა; 3. გაშვება (გაუშვებს), გამოშვება
saíƕan
ზმნა
1. ხედვა (ხედავს); დანახვა; 2. ბრძანებ. იცოდე(თ)!
Hēlias
საკუთარი სახელი
ელია (ძველი აღთქმის წინასწარმეტყველი)
athafjan
ზმნა
(ნამყ. athof) ჩამოხსნა (ჩამოხსნის); ძვ. ქართ. გარდამოხსნა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
Iēsus
საკუთარი სახელი
Jesus
aftra
ზმნიზედა
1. კვლავ; ისევ; 2. უკან; უკანვე
lētan
ზმნა
(ნამყ. laílōt, laílōtum; მიმღ. II lētans) 1. დატოვება (დატოვებს); 2. ნების დართვა (დართავს), უფლების ან შესაძლებლობის მიცემა; 3. გაშვება (გაუშვებს), გამოშვება
stibna
არსებითი სახელი
ხმა
mikils
ზედსართავი სახელი
(შედარ. ხარ. maiza; აღმატ. ხარ. maists) დიდი, უზარმაზარი; დიადი
uzanan
ზმნა
სულის განტევება (განუტევებს), სულის დალევა
jah
კავშირი
და
alhs
არსებითი სახელი
ტაძარი
disskritnan
ზმნა
გახევა (გაიხევა); გაგლეჯა; გაპობა, გასკდომა
in
წინდებული
(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
twai
რიცხვითი სახელი
ორი; in twa ორად, შუაზე; twōs þūsundjōs ორი ათასი
iupaþrō
ზმნიზედა
ზემოდან, მაღლიდან
und
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) 1. სივრცითი მნიშვნელობით: -მდე, ამა თუ იმ ადგილამდე; 2. დროითი მნიშვნელობით: (მანამ) სანამ (არ); ვიდრე (არ); -მდე, ამა თუ იმ დრომდე / მომენტამდე; 3. რისამე სანაცვლოდ; und þatei სანამ, ვიდრე; und hina dag (დღევანდელ) დღემდე; und hita აქამდე; დღემდე; ძვ. ქართ. აქამომდე; und andi ბოლომდე, დასასრულამდე; und aiw უკუნისამდე, საუკუნოდ; augō und augin, jah tunþu und tunþau თვალი თვალისა წილ და კბილი კბილისა წილ; ubil und ubilamma ბოროტი ბოროტისა წილ
dalaþ
ზმნიზედა
დაბლა, ძირს, ქვევით
gasaíƕan
ზმნა
დანახვა (დაინახავს), ხილვა
þan
ზმნიზედა, კავშირი
მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
hundafaþs
არსებითი სახელი
(d) ასისთავი
atstandan
ზმნა
(ნამყ. atstōþ) 1. ახლოს / გვერდით დგომა (დგას); 2. მისვლა; მიდგომა; ძვ. ქართ. მიხდომა
in
წინდებული
(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
andwaírþi
არსებითი სახელი
1. სახე, პირი, თავ-პირი; 2. პიროვნება; 3. დასწრება; ყოფნა; ana andwaírþi პირქვე; ძვ. ქართ. პირსა ზედა თჳსსა; in andwairþja წინაშე, წინ
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
þatei
კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
swa
ზმნიზედა
ასე, ამგვარად, ამნაირად
hrōpjan
ზმნა
ყვირილი (ყვირის); ღაღადი
uzanan
ზმნა
სულის განტევება (განუტევებს), სულის დალევა
qiþan
ზმნა
თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
bi
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) -ზე; შესახებ; -თან; ახლოს; ირგვლივ
sunja
არსებითი სახელი
ჭეშმარიტება, სიმართლე
manna
არსებითი სახელი
1. ადამიანი; 2. კაცი, მამაკაცი; ni manna არავინ; manna þrūtsfill habands კეთროვანი; sunus mans ძე კაცისა, იესო ქრისტე
sunus
არსებითი სახელი
ვაჟიშვილი, ვაჟი, ძე
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
guþ
არსებითი სახელი
(d) ღმერთი
qinō
არსებითი სახელი
ქალი
faírraþrō
ზმნიზედა
შორიდან; შორს, მოშორებით
saíƕan
ზმნა
1. ხედვა (ხედავს); დანახვა; 2. ბრძანებ. იცოდე(თ)!
in
წინდებული
(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
Marja
საკუთარი სახელი
მარიამი (აგრ. Maria)
Magdalēnē
საკუთარი სახელი
მაგდალელი (გალილეურ ქ. მაგდალას მკვიდრი; იესოს ერთ-ერთი მიმდევრის, მარიამის ზედწოდება); ძვ. ქართ. მაგდალინელი, მაგდალენელი
jah
კავშირი
და
Marja
საკუთარი სახელი
მარიამი (აგრ. Maria)
Iakōbus
საკუთარი სახელი
იაკობი (იესოს რამდენიმე თანამედროვის სახელი ახალ აღთქმაში)
minniza
ზედსართავი სახელი
(leitils-ის შედარ. ხარ.) სსტ. 1. უფრო პატარა, უფრო მცირე; 2. ნაკლები, უფრო ცოტა; 3. უმცროსი, უფრო ახალგაზრდა; ძვ. ქართ. უმრწემესი
jah
კავშირი
და
Iōsēs
საკუთარი სახელი
იოსე
aiþei
არსებითი სახელი
დედა
jah
კავშირი
და
Salōmē
საკუთარი სახელი
სალომე
jah
კავშირი
და
þan
ზმნიზედა, კავშირი
მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
in
წინდებული
(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
Galeilaia
ტოპონიმი
გალილეა (ისტორიული ოლქი ჩრდილოეთ ისრაელში)
jah
კავშირი
და
laistjan
ზმნა
ʘ ვინმეს, რაიმეს მისდევს, მიჰყვება
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
jah
კავშირი
და
andbahtjan
ზმნა
მსახურობა (მსახურობს), მომსახურება
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
jah
კავშირი
და
anþar
ზედსართავი სახელი
სხვა, მეორე, კიდევ ერთი
manags
ზედსართავი სახელი
(შედარ. ხარ. managiza; აღმატ. ხარ. managists) ბევრი; მრავალი; swa manags ამდენი; filu manags ძალიან ბევრი
miþgaggan
ზმნა
(ნამყ. miþiddja) ვინმესთან ერთად სვლა (მიდის) / სიარული), ʘ ვინმეს მიჰყვება
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
in
წინდებული
(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
Iaírusalēm
ტოპონიმი
იერუსალიმი
jah
კავშირი
და
juþan
ზმნიზედა
უკვე; იმ დროისათვის
at
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) -თან, -კენ, -ში, -ზე; -მდე; განმავლობაში
andanahti
არსებითი სახელი
შებინდება; საღამო
waúrþans
waírþan-ის მიმღ. II
untē
კავშირი
1. სანამ (არ), ვიდრე (არ); 2. (იმ დროს) როდესაც; მაშინ; 3. იმიტომ რომ, რადგანაც, ვინაიდან
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
paraskaíwē
არსებითი სახელი
პარასკევი
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
fruma
ზედსართავი სახელი
(შედარ. ხარ.) პირველი; წინა, წინასწარი; უფრო ადრინდელი; fram fruma თავიდანვე; დასაბამითგან; þata frumo პირველად
sabbatō
არსებითი სახელი
შაბათი
qiman
ზმნა
მოსვლა (მოვა); მისვლა
Iōsēf
საკუთარი სახელი
იოსები
af
წინდებული
(მიც.) -დან; -გან
Areimaþaia
ტოპონიმი
არიმათია
gaguds
ზედსართავი სახელი
ღვთისმოსავი; წარჩინებული
ragineis
არსებითი სახელი
მრჩეველი; მმართველი
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
jah
კავშირი
და
silba
ზედსართავი სახელი
სსტ. თვითონ; თავად
beidan
ზმნა
ლოდინი (ელოდება, ‹მო›ელის); დალოდება
þiudangardi
არსებითი სახელი
1. სამეფო; სასუფეველი; 2. მეფობა; მეუფება, სუფევა; 3. მეფის სასახლე; სამეფო კარი
guþ
არსებითი სახელი
(d) ღმერთი
anananþjan
ზმნა
გაბედვა (გაბედავს)
galeiþan
ზმნა
1. წასვლა (წავა); გამგზავრება; 2. მისვლა (მივა); მოსვლა; 3. სვლა (მიდის)
inn
ზმნიზედა
შიგნით
du
წინდებული
(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
Peilātus
საკუთარი სახელი
პილატე
jah
კავშირი
და
bidjan
ზმნა
1. ლოცვა (ლოცულობს), ლოცვის წარმოთქმა; 2. ვედრება (ევედრება); თხოვნა (აგრ. bidan)
leik
არსებითი სახელი
1. სხეული, ტანი; ხორცი; 2. ცხედარი, გვამი
Iēsus
საკუთარი სახელი
Jesus
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
Peilātus
საკუთარი სახელი
პილატე
sildaleikjan
ზმნა
გაკვირვება (გაუკვირდება, უკვირს), გაოცება
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
juþan
ზმნიზედა
უკვე; იმ დროისათვის
gaswiltan
ზმნა
მოკვდომა (მოკვდება), გარდაცვალება
jah
კავშირი
და
athaitan
ზმნა
დაძახება (დაუძახებს), მოხმობა
hundafaþs
არსებითი სახელი
(d) ასისთავი
fraíhnan
ზმნა
კითხვა (ჰკითხავს), შეკითხვა, კითხვის დასმა
is
პირის ნაცვალსახელი
ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
juþan
ზმნიზედა
უკვე; იმ დროისათვის
gadauþnan
ზმნა
მოკვდომა (მოკვდება), გარდაცვალება; დაღუპვა
jah
კავშირი
და
finþan
ზმნა
გაგება (გაიგებს), შეტყობა; შეცნობა, ცნობა
at
წინდებული
(მიც., ბრალდ.) -თან, -კენ, -ში, -ზე; -მდე; განმავლობაში
hundafaþs
არსებითი სახელი
(d) ასისთავი
fragiban
ზმნა
1. მიცემა (მისცემს); ჩუქება; 2. პატიება (აპატიებს), მიტევება
leik
არსებითი სახელი
1. სხეული, ტანი; ხორცი; 2. ცხედარი, გვამი
Iōsēf
საკუთარი სახელი
იოსები
jah
კავშირი
და
usbugjan
ზმნა
(ნამყ. usbauhta) ყიდვა (ყიდულობს), შეძენა
lein
არსებითი სახელი
სელის ქსოვილი, სელის ტილო
jah
კავშირი
და
usniman
ზმნა
1. აღება (აიღებს); 2. ჩამოხსნა (ჩამოხსნის); ჩამოღება; 3. წაღება (წაიღებს); წაყვანა; 4. წართმევა (წაართმევს)
biwindan
ზმნა
შეხვევა (შეახვევს), გახვევა
lein
არსებითი სახელი
სელის ქსოვილი, სელის ტილო
jah
კავშირი
და
galagjan
ზმნა
დადება (დადებს); მოთავსება
in
წინდებული
(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
hlaiw
არსებითი სახელი
საფლავი, სამარხი
þatei
კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა
gadraban
ზმნა
კლდეში გამოკვეთა (გამოკვეთს), გამოჭრა
us
წინდებული
(მიც.) 1. -დან, -გან; 2. -ით; რისამე მეშვეობით; რაიმესთან ერთად
stains
არსებითი სახელი
1. ქვა; ლოდი; 2. კლდე
jah
კავშირი
და
atwalwjan
ზმნა
მიგორება (მიაგორებს), გორებით მიტანა ან მიდგმა / მიყუდება
stains
არსებითი სახელი
1. ქვა; ლოდი; 2. კლდე
du
წინდებული
(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
daúr
არსებითი სახელი
კარი; ერთფრთიანი ჭიშკარი, კარიბჭე
hlaiw
არსებითი სახელი
საფლავი, სამარხი
iþ
კავშირი
ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
Marja
საკუთარი სახელი
მარიამი (აგრ. Maria)
Magdalēnē
საკუთარი სახელი
მაგდალელი (გალილეურ ქ. მაგდალას მკვიდრი; იესოს ერთ-ერთი მიმდევრის, მარიამის ზედწოდება); ძვ. ქართ. მაგდალინელი, მაგდალენელი
jah
კავშირი
და
Marja
საკუთარი სახელი
მარიამი (აგრ. Maria)
Iōsēs
საკუთარი სახელი
იოსე
saíƕan
ზმნა
1. ხედვა (ხედავს); დანახვა; 2. ბრძანებ. იცოდე(თ)!
ƕar
ზმნიზედა
სად
galagiþs
galagjan-ის მიმღ. II
wisan¹
ზმნა
ყოფნა (არის), არსებობა