I კორინთელთა მიმართ, 15
თარგმანები: თანამედროვე და ძველი ქართული, ახალი ინგლისური
	
		
	
	1. Aþþan
				
					
				
			 kannja
				
					
				
			 izwis
				
					
				
			, broþrjus
				
					
				
			, þatei
				
					
				
			 aiwaggeli
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 merida
				
					
				
			 izwis
				
					
				
			, þatuh
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 andnemuþ
				
					
				
			, in
				
					
				
			 þammei jah
				
					
				
			 standiþ
				
					
				
			, 2. þairh
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 ganisiþ
				
					
				
			: in
				
					
				
			 ƕo
				
					
				
			 sauþo
				
					
				
			 wailamerida
				
					
				
			 izwis
				
					
				
			, skuluþ
				
					
				
			 gamunan
				
					
				
			, niba
				
					
				
			 sware
				
					
				
			 galaubideduþ
				
					
				
			. 3. atgaf
				
					
				
			 auk
				
					
				
			 izwis
				
					
				
			 in
				
					
				
			 frumistjam
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 andnam
				
					
				
			, ei Xristus
				
					
				
			 gaswalt
				
					
				
			 faur
				
					
				
			 frawaurhtins¹
				
					
				
			 unsaros
				
				
			 afar
				
					
				
			 bokom
				
					
				
			, 4. jaþ-þatei ganawistroþs
				
					
				
			 was
				
					
				
			, jaþ
				
				
			 þatei
				
					
				
			 urrais
				
					
				
			 þridjin
				
					
				
			 daga
				
					
				
			 afar
				
					
				
			 bokom
				
					
				
			 5. jaþ-þatei ataugids
				
					
				
			 ist
				
					
				
			 Kefin
				
					
				
			, jah
				
					
				
			 afar
				
					
				
			 þata
				
				
			 þaim
				
				
			 ainlibim
				
					
				
			; 6. þaþroh
				
					
				
			 gasaiƕans
				
					
				
			 ist
				
					
				
			 managizam
				
					
				
			 þau
				
					
				
			 fimf
				
					
				
			 hundam
				
					
				
			 [taihuntewjam
				
					
				
			] broþre
				
					
				
			 suns
				
					
				
			, þizeei þai
				
				
			 managistans
				
					
				
			 sind
				
					
				
			 und
				
					
				
			 hita
				
					
				
			, sumaiþ-þan gasaizlepun
				
					
				
			. 7. þaþroh
				
					
				
			 þan
				
					
				
			 ataugida
				
					
				
			 sik
				
					
				
			 Iakobau
				
					
				
			, þaþroþ-þan apaustaulum
				
					
				
			 allaim
				
					
				
			; 8. iþ
				
					
				
			 spedistamma
				
				
			 allaize
				
					
				
			, swaswe
				
					
				
			 uswaurpai
				
					
				
			, ataugida
				
					
				
			 sik
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 mis
				
					
				
			. 9. ik
				
					
				
			 auk
				
					
				
			 im¹
				
					
				
			 sa smalista
				
					
				
			 apaustaule
				
					
				
			, ikei
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 im¹
				
					
				
			 wairþs
				
					
				
			 ei haitaidau
				
					
				
			 apaustaulus
				
					
				
			, duþe
				
					
				
			 ei wrak
				
					
				
			 aikklesjon
				
					
				
			 gudis
				
					
				
			. 10. aþþan
				
					
				
			 anstai
				
					
				
			 gudis
				
					
				
			 im¹
				
					
				
			 saei im¹
				
					
				
			, jas-so ansts
				
					
				
			 is
				
					
				
			 in
				
					
				
			 mis
				
					
				
			 halka
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 warþ
				
					
				
			, ak
				
					
				
			 managizo
				
					
				
			 im
				
				
			 allaim
				
					
				
			 [arbaidida
				
					
				
			 jah
				
					
				
			] usaiwida
				
					
				
			, aþþan
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 ik
				
					
				
			, ak
				
					
				
			 ansts
				
					
				
			 gudis
				
					
				
			 miþ
				
					
				
			 mis
				
					
				
			. 11. iþ
				
					
				
			 jaþþe
				
					
				
			 ik
				
					
				
			 jaþþe
				
					
				
			 jainai
				
					
				
			, swa
				
					
				
			 merjam
				
					
				
			, jah
				
					
				
			 swa
				
					
				
			 galaubideduþ
				
					
				
			. 12. þande
				
					
				
			 nu
				
					
				
			 Xristus
				
					
				
			 merjada
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 urrais
				
					
				
			 us
				
					
				
			 dauþaim
				
					
				
			, ƕaiwa
				
					
				
			 qiþand
				
					
				
			 sumai
				
					
				
			 in
				
					
				
			 izwis
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 usstass
				
					
				
			 dauþaim
				
					
				
			 nist? 13. iþ
				
					
				
			 jabai
				
					
				
			 usstass
				
					
				
			 dauþaim
				
					
				
			 nist, nih
				
					
				
			 Xristus
				
					
				
			 urrais
				
					
				
			. 14. aþþan
				
					
				
			 jabai
				
					
				
			 Xristus
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 urrais
				
					
				
			, sware
				
					
				
			 þau
				
					
				
			 jas-so mereins
				
					
				
			 unsara
				
				
			, jah
				
					
				
			 so
				
				
			 galaubeins
				
					
				
			 unsara
				
				
			 lausa
				
					
				
			. 15. biþ-þan-gitanda galiugaweitwods
				
					
				
			 gudis
				
					
				
			, unte
				
					
				
			 weitwodidedum
				
					
				
			 bi
				
					
				
			 guþ
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 urraisida
				
					
				
			 Xristu
				
					
				
			, þanei ni
				
					
				
			 urraisida
				
					
				
			. 16. jah
				
					
				
			 jabai
				
					
				
			 auk
				
					
				
			 dauþans
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 urreisand
				
					
				
			, nih
				
					
				
			 Xristus
				
					
				
			 urrais
				
					
				
			. 17. iþ
				
					
				
			 jabai
				
					
				
			 Xristus
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 urrais
				
					
				
			, sware
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 so
				
				
			 galaubeins
				
					
				
			 izwara
				
				
			 ist
				
					
				
			; jan-nauh sijuþ
				
					
				
			 in
				
					
				
			 frawaurhtim¹
				
					
				
			 izwaraim
				
				
			. 18. þanuh
				
					
				
			 jaþ-þai gaslepandans
				
					
				
			 in
				
					
				
			 Xristau
				
					
				
			 fraqistnodedun
				
					
				
			. 19. jabai
				
					
				
			 in
				
					
				
			 þizai
				
				
			 libainai
				
					
				
			 [ainai
				
					
				
			] in
				
					
				
			 Xristau
				
					
				
			 wenjandans
				
					
				
			 sijum
				
					
				
			 þatainei
				
					
				
			, armostai
				
					
				
			 sium
				
					
				
			 allaize
				
					
				
			 manne
				
					
				
			. 20. iþ
				
					
				
			 nu
				
					
				
			 [þande
				
					
				
			] Xristus
				
					
				
			 urrais
				
					
				
			 us
				
					
				
			 dauþaim
				
					
				
			, anastodeins
				
					
				
			 gaslepandane
				
					
				
			 waurþans
				
					
				
			; 21. unte
				
					
				
			 auk
				
					
				
			 þairh
				
					
				
			 mannan
				
					
				
			 dauþus
				
					
				
			, jah
				
					
				
			 þairh
				
					
				
			 mannan
				
					
				
			 usstass
				
					
				
			 dauþaize
				
					
				
			; 22. unte
				
					
				
			 swaswe
				
					
				
			 in
				
					
				
			 Adama
				
					
				
			 allai
				
					
				
			 gadauþnand
				
					
				
			, swah
				
					
				
			 in
				
					
				
			 Xristau
				
					
				
			 allai
				
					
				
			 gaqiunand
				
					
				
			. 23. aþþan
				
					
				
			 ƕarjizuh
				
					
				
			 in
				
					
				
			 seinai
				
					
				
			 tewai
				
					
				
			: anastodeins
				
					
				
			 Xristus
				
					
				
			, þaþroþ-þan þai
				
				
			 Xristaus
				
					
				
			 [þaiei] in
				
					
				
			 quma
				
					
				
			 is
				
					
				
			. 24. þaþroþ-þan andeis
				
					
				
			, þan
				
					
				
			[a] anafilhiþ
				
					
				
			 þiudinassu
				
					
				
			 guda
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 attin
				
				
			, þan
				
					
				
			 gatairiþ
				
					
				
			 all
				
					
				
			 reikjis
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 waldufnjis
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 mahtais
				
					
				
			. 25. skal
				
					
				
			 auk
				
					
				
			 is
				
					
				
			 þiudanon
				
					
				
			 und
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 galagjiþ
				
					
				
			 [guþ
				
					
				
			] allans
				
					
				
			 fijands
				
					
				
			 is
				
					
				
			 uf
				
					
				
			 fotuns
				
					
				
			 imma
				
					
				
			. 26. alluh auk
				
					
				
			 ufhnaiwida
				
					
				
			 uf
				
					
				
			 fotuns
				
					
				
			 imma
				
					
				
			; aftumista
				
					
				
			 fijands
				
					
				
			 gatairada
				
					
				
			 dauþus
				
					
				
			. 27. iþ
				
					
				
			 biþe
				
					
				
			 qiþiþ
				
					
				
			: alla
				
					
				
			 ufhnaiwida¹
				
					
				
			 sind
				
					
				
			, bairht
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 inu
				
					
				
			 þana izei
				
					
				
			 ufhnaiwida
				
					
				
			 uf
				
					
				
			 ina
				
					
				
			 þo
				
				
			 alla
				
					
				
			. 28. þanuh
				
					
				
			 biþe
				
					
				
			 alla
				
					
				
			 gakunnun
				
					
				
			 sik
				
					
				
			 faura
				
					
				
			 imma
				
					
				
			, þanuþ-þan is
				
					
				
			 silba
				
					
				
			 sunus
				
					
				
			 gakann
				
					
				
			 sik
				
					
				
			 faura
				
					
				
			 þamma ufhnaiwjandin
				
					
				
			 uf
				
					
				
			 ina
				
					
				
			 þo
				
				
			 alla
				
					
				
			, ei sijai
				
					
				
			 guþ
				
					
				
			 alla
				
					
				
			 in
				
					
				
			 allaim
				
					
				
			. 29. aiþþau
				
					
				
			 ƕa
				
					
				
			 waurkjand
				
					
				
			 þai
				
				
			 daupjandans
				
					
				
			 faur
				
					
				
			 dauþans
				
					
				
			, jabai
				
					
				
			 allis
				
					
				
			 dauþans
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 urreisand
				
					
				
			? duƕe
				
					
				
			 þau
				
					
				
			 daupjand
				
					
				
			 faur
				
					
				
			 ins
				
				
			? 30. duƕe
				
					
				
			 þau
				
					
				
			 weis
				
					
				
			 bireikjai
				
					
				
			 sijum
				
					
				
			 ƕeilo
				
					
				
			 ƕoh
				
					
				
			? 31. daga
				
					
				
			 ƕammeh
				
					
				
			 gaswiltandans
				
					
				
			 in
				
					
				
			 izwaraizos
				
				
			 ƕoftuljos
				
					
				
			, broþrjus
				
					
				
			, þoei
				
				
			 haba
				
					
				
			 in
				
					
				
			 Xristau
				
					
				
			 Iesu
				
					
				
			 fraujin
				
					
				
			 unsaramma
				
				
			. 32. jabai
				
					
				
			 bi
				
					
				
			 mannam
				
					
				
			 du
				
					
				
			 diuzam
				
					
				
			 waih
				
					
				
			 in
				
					
				
			 Aifaison
				
					
				
			, ƕo
				
					
				
			 mis
				
					
				
			 boto
				
					
				
			 jabai
				
					
				
			 dauþans
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 urreisand
				
					
				
			? matjam
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 drigkam
				
					
				
			, unte
				
					
				
			 du
				
					
				
			 maurgina
				
					
				
			 gaswiltam
				
					
				
			. 33. ni
				
					
				
			 afairzjaindau
				
					
				
			: riurjand
				
					
				
			 sidu
				
					
				
			 godana gawaurdja
				
					
				
			 ubila
				
					
				
			. 34. usskarjiþ
				
					
				
			 izwis
				
					
				
			 garaihtaba
				
					
				
			 jan-ni frawaurkjaid
				
					
				
			; unkunþi
				
					
				
			 gudis
				
					
				
			 sumai
				
					
				
			 haband
				
					
				
			; du
				
					
				
			 aiwiskja
				
					
				
			 izwis
				
					
				
			 rodja
				
					
				
			. 35.
akei
				
					
				
			 qiþiþ
				
					
				
			 sums
				
					
				
			: ƕaiwa
				
					
				
			 urreisand
				
					
				
			 dauþans
				
					
				
			? .... 46. .... ahmeino
				
					
				
			. 47. sa fruma
				
					
				
			 manna
				
					
				
			 us
				
					
				
			 airþai
				
					
				
			 muldeins
				
					
				
			, sa anþar
				
					
				
			 manna
				
					
				
			, frauja
				
					
				
			, us
				
					
				
			 himina
				
					
				
			. 48. ƕileiks
				
					
				
			 sa muldeina
				
					
				
			, swaleikai
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 þai
				
				
			 muldeinans
				
					
				
			; ƕileiks
				
					
				
			 sa ufarhiminakunda
				
					
				
			, swaleikai
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 þai
				
				
			 ufarhiminakundans
				
					
				
			. 49. jah
				
					
				
			 swaswe
				
					
				
			 berum
				
					
				
			 mannleikan
				
					
				
			 þis airþeinins
				
					
				
			,  swa
				
					
				
			  bairaima
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 frisaht
				
					
				
			 þis himinakundins
				
					
				
			. 50. þata
				
				
			 auk
				
					
				
			 qiþa
				
					
				
			, broþrjus
				
					
				
			, þei
				
					
				
			 leik
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 bloþ
				
					
				
			 þiudinassu
				
					
				
			 gudis
				
					
				
			 ganiman
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 magun
				
					
				
			, nih
				
					
				
			 riurei
				
					
				
			 unriureins
				
					
				
			 arbjo
				
					
				
			 wairþiþ
				
					
				
			.
51. sai
				
					
				
			, runa
				
					
				
			 izwis
				
					
				
			 qiþa
				
					
				
			: allai
				
					
				
			 auk
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 gaswiltam
				
					
				
			, iþ
				
					
				
			 allai
				
					
				
			 inmaidjanda
				
					
				
			. 52. suns
				
					
				
			, in
				
					
				
			 braƕa
				
					
				
			 augins
				
					
				
			, in
				
					
				
			 spedistin
				
				
			 þuthaurna
				
					
				
			; þuthaurneiþ
				
					
				
			 auk
				
					
				
			, jah
				
					
				
			 dauþans
				
					
				
			 usstandand
				
					
				
			 unriurjai
				
					
				
			, jah
				
					
				
			 weis
				
					
				
			 inmaidjanda
				
					
				
			.
53. skuld
				
					
				
			 auk
				
					
				
			 ist
				
					
				
			 þata
				
				
			 riurjo
				
					
				
			 gahamon
				
					
				
			 unriurein
				
					
				
			, jah
				
					
				
			 þata
				
				
			 diwano
				
					
				
			 gahamon
				
					
				
			 undiwanein
				
					
				
			. 54. þanuþ-þan þata
				
				
			 diwano
				
					
				
			 gawasjada
				
					
				
			 undiwanein
				
					
				
			, þanuh
				
					
				
			 wairþiþ
				
					
				
			 waurd
				
					
				
			 þata
				
				
			 gamelido
				
					
				
			: ufsagqiþs
				
					
				
			 warþ
				
					
				
			 dauþus
				
					
				
			 in
				
					
				
			 sigis
				
					
				
			. 55. ƕar
				
					
				
			 ist
				
					
				
			 gazds
				
					
				
			 þeins
				
				
			, dauþu
				
					
				
			? ƕar
				
					
				
			 ist
				
					
				
			 sigis
				
					
				
			 þein
				
				
			, halja
				
					
				
			? 56. aþþan
				
					
				
			 gazds
				
					
				
			 dauþaus
				
					
				
			 frawaurhts¹
				
					
				
			, iþ
				
					
				
			 mahts
				
					
				
			 frawaurhtais¹
				
					
				
			 witoþ
				
					
				
			. 57. iþ
				
					
				
			 guda
				
					
				
			 awiliuþ
				
					
				
			 ize¹
				
					
				
			 gaf
				
					
				
			 unsis
				
					
				
			 sigis
				
					
				
			 þairh
				
					
				
			 fraujan
				
					
				
			 unsarana
				
				
			 Iesu
				
					
				
			 Xristau
				
					
				
			. 58. swaei
				
					
				
			 nu
				
					
				
			, broþrjus
				
					
				
			 meinai
				
				
			 liubans
				
					
				
			, tulgjai
				
					
				
			 wairþiþ
				
					
				
			, ungawagidai
				
					
				
			, ufarfulljandans
				
					
				
			 in
				
					
				
			 waurstwa
				
					
				
			 fraujins
				
					
				
			 sinteino
				
					
				
			, witandans
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 arbaiþs
				
					
				
			 izwara
				
				
			 nist lausa
				
					
				
			 in
				
					
				
			 fraujin
				
					
				
			.
	
aþþan
					კავშირი
					მაგრამ; თუმცა; ხოლო
				kannjan
					ზმნა
					უწყება (აუწყებს), ცნობება, გაგებინება
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				brōþar
					არსებითი სახელი
					ძმა
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				aíwaggēli
					არსებითი სახელი
					სახარება
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				mērjan
					ზმნა
					1. ქადაგება (ქადაგებს); 2. განცხადება (განაცხადებს), გამოცხადება, უწყება
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				sah
					ჩვენებითი ნაცვალსახელი
					(sōh მდედრ.; þatuh საშ.) 1. ეს; ის; 2. პირ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ის; ის კი ..., ხოლო ის ...; 3. მიმართ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ის, რომელიც; ის, ვინც
				jah
					კავშირი
					და
				andniman
					ზმნა
					მიღება (მიიღებს); აყვანა; შეწყნარება
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				jah
					კავშირი
					და
				standan
					ზმნა
					დგომა (დგას); დადგომა
				þaírh
					წინდებული
					(ბრალდ.) 1. სივრცითი მნიშვნელობით მიუთითებს გამჭოლ მოძრაობას რისამე გავლით: -ში, -ზე; რისამე გავლით, რისამე გამჭოლ; -ზე; -ში; შიგნით გავლით; 2. მიუთითებს მოქმედების შემსრულებელს: ვინმეს მიერ / მეშვეობით; 3. მიუთითებს მოქმედების შესრულების გზას, საშუალებას: რისამე დახმარებით / მეშვეობით; þaírh handuns is მისი ხელ(ებ)ით; ძვ. ქართ. ხელთაგან ამისთა; þaírh gajukōn იგავით; ხატოვნად; þaírh bleiþein gudis ღვთის მოწყალებით
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				jah
					კავშირი
					და
				ganisan
					ზმნა
					1. განკურნება (განიკურნება), მორჩენა; 2. გადარჩენა (გადარჩება), ცხონება
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				ƕas
					კითხვითი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
				sauþa
					არსებითი სახელი
					ფორმა, სახე; in ƕō sauþō როგორ, რანაირად
				waílamērjan
					ზმნა
					ხარება (ახარებს), სასიხარულო ამბის უწყება
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				skulan
					ზმნა
					(აწმყ. skal; ნამყ. skulda; მიმღ. II skulds) ვალდებულების ან მოვალეობის ქონა (აქვს); ʘ ვალდებულია; მოვალეა; მართებს; skuld ist ა) სავალდებულოა, საჭიროა; ბ) მართებულია, ნებადართულია; სათანადოა, შესაფერისია
				gamunan
					ზმნა
					1) გახსენება (გაიხსენებს, გაახსენდება); 2) ხსოვნა (ახსოვს)
				nibai
					კავშირი
					1. გარდა; 2. თუ არ(ა), თუკი არ (აგრ. niba)
				swarē
					ზმნიზედა
					ამაოდ, ფუჭად, ტყუილად; უმიზეზოდ
				galaubjan
					ზმნა
					1. რწმენა (სწამს); 2. დაჯერება (დაიჯერებს, დაუჯერებს)
				atgiban
					ზმნა
					მიცემა (მისცემს); გადაცემა, გაცემა
				auk
					კავშირი
					რადგანაც; ვინაიდან; მაგრამ; ხოლო
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				frumisti
					არსებითი სახელი
					დასაწყისი, დასაბამი; us frumistja, fram frumistja დასაბამიდან; თავიდანვე, იმთავითვე
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				andniman
					ზმნა
					მიღება (მიიღებს); აყვანა; შეწყნარება
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				gaswiltan
					ზმნა
					მოკვდომა (მოკვდება), გარდაცვალება
				faúr
					ზმნიზედა, წინდებული
					(ბრალდ.) 1. ადრე, მანამდე; 2. -მდე; 3. -თვის; 4. -თან; წინ
				frawaúrhts²
					არსებითი სახელი
					ცოდვა; დანაშაული
				afar
					წინდებული, ზმნიზედა
					(მიც., ბრალდ.) შემდეგ; უკან; მერე
				bōka
					არსებითი სახელი
					1. ასო; 2. მრ. რ. (bokos) წერილი; საღვთო წერილი; წიგნი
				ganawistrōþs
					
					ganawistrōn-ის მიმღ. II
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				urreisan
					ზმნა
					1. ფეხზე ადგომა (ადგება), წამოდგომა; 2. მკვდრეთით აღდგომა (აღდგება), გაცოცხლება
				þridja
					რიცხვითი სახელი
					მესამე
				dags
					არსებითი სახელი
					დღე; himma daga დღეს
				afar
					წინდებული, ზმნიზედა
					(მიც., ბრალდ.) შემდეგ; უკან; მერე
				bōka
					არსებითი სახელი
					1. ასო; 2. მრ. რ. (bokos) წერილი; საღვთო წერილი; წიგნი
				ataugids
					
					ataugjan-ის მიმღ. II (ან ataugiþs)
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				Kēfās
					საკუთარი სახელი
					კეფა
				jah
					კავშირი
					და
				afar
					წინდებული, ზმნიზედა
					(მიც., ბრალდ.) შემდეგ; უკან; მერე
				ainlif
					რიცხვითი სახელი
					(b) თერთმეტი
				þaþrōh
					ზმნიზედა
					1. იქიდან, იმ ადგილიდან; 2. (ამის) შემდეგ, მერე (ხშ. þaþrōh þan)
				gasaíƕans
					
					gasaíƕan-ის მიმღ. II
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				managiza
					
					manags-ის შედარ. ხარ.
				þau
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. თუ; 2. ვიდრე (აგრ. þauh); ni þau არა, არ; არც; ძვ. ქართ. არამც(ა)
				fimf
					რიცხვითი სახელი
					ხუთი
				hunda
					რიცხვითი სახელი
					მრ. რ. ასი
				taíhuntēweis
					ზედსართავი სახელი
					ათობითი, ათჯერადი (ითქმის რიცხვის შესახებ)
				brōþar
					არსებითი სახელი
					ძმა
				suns
					ზმნიზედა
					მალე, უცებ; მყისვე, მაშინვე
				managists
					
					manags-ის აღმატ. ხარ.
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				und
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) 1. სივრცითი მნიშვნელობით: -მდე, ამა თუ იმ ადგილამდე; 2. დროითი მნიშვნელობით: (მანამ) სანამ (არ); ვიდრე (არ); -მდე, ამა თუ იმ დრომდე / მომენტამდე; 3. რისამე სანაცვლოდ; und þatei სანამ, ვიდრე; und hina dag (დღევანდელ) დღემდე; und hita აქამდე; დღემდე; ძვ. ქართ. აქამომდე; und andi ბოლომდე, დასასრულამდე; und aiw უკუნისამდე, საუკუნოდ; augō und augin, jah tunþu und tunþau თვალი თვალისა წილ და კბილი კბილისა წილ; ubil und ubilamma ბოროტი ბოროტისა წილ
				hi-
					ჩვენებითი ნაცვალსახელი
					himma daga დღეს; fram himma (nū) ამიერიდან, ამ დროიდან; und hina dag დღემდე; und hita (nū) აქამდე, დღემდე
				gaslēpan
					ზმნა
					1. დაძინება (დაიძინებს, დაეძინება), ჩაძინება; 2. განსვენება (განისვენებს), გარდაცვალება, მიძინება
				þaþrōh
					ზმნიზედა
					1. იქიდან, იმ ადგილიდან; 2. (ამის) შემდეგ, მერე (ხშ. þaþrōh þan)
				þan
					ზმნიზედა, კავშირი
					მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
				ataugjan
					ზმნა
					ჩვენება (აჩვენებს, უჩვენებს); ataugjan sik ʘ გამოეცხადება, ეჩვენება
				sik
					უკუქცევითი ნაცვალსახელი
					თავისი თავი; თავის თავს
				Iakōbus
					საკუთარი სახელი
					იაკობი (იესოს რამდენიმე თანამედროვის სახელი ახალ აღთქმაში)
				apaústaúlus
					არსებითი სახელი
					მოციქული
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				swaswē
					ზმნიზედა, კავშირი
					როგორ; როგორც, ისევე როგორც; ისე რომ; აგრეთვე
				uswaúrpa
					არსებითი სახელი
					1. გადაგდება, გადაყრა; განდევნა; 2. უდღეური; დღენაკლული; ვადაზე ადრე შობილი (ბავშვი)
				ataugjan
					ზმნა
					ჩვენება (აჩვენებს, უჩვენებს); ataugjan sik ʘ გამოეცხადება, ეჩვენება
				sik
					უკუქცევითი ნაცვალსახელი
					თავისი თავი; თავის თავს
				jah
					კავშირი
					და
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				auk
					კავშირი
					რადგანაც; ვინაიდან; მაგრამ; ხოლო
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				smalists
					
					smals-ის აღმატ. ხარ.
				apaústaúlus
					არსებითი სახელი
					მოციქული
				ikei
					მიმართებითი ნაცვალსახელი
					მე, რომელიც; მე, ვინც
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				waírþs
					ზედსართავი სახელი
					რისამე, ვისიმე ღირსი, რაიმეს, ვინმეს რომ იმსახურებს; რისამე, ვისიმე შესაფერისი; waírþs wisan ʘ რისამე, ვისიმე ღირსია
				haitan
					ზმნა
					1. დაძახება (დაუძახებს), სახელის წოდება; 2. ბრძანება (უბრძანებს); 3. დაძახება (დაუძახებს), მოხმობა, მოწვევა
				apaústaúlus
					არსებითი სახელი
					მოციქული
				dūþē
					კავშირი
					ამიტომ; ვინაიდან; იმისთვის რომ (აგრ. duhþē, duþþē)
				wrikan
					ზმნა
					1. დევნა (დევნის), შევიწროება; 2. წყევლა (წყევლის)
				aíkklesjō
					არსებითი სახელი
					ეკლესია
				guþ
					არსებითი სახელი
					(d) ღმერთი
				aþþan
					კავშირი
					მაგრამ; თუმცა; ხოლო
				ansts
					არსებითი სახელი
					მადლი; წყალობა
				guþ
					არსებითი სახელი
					(d) ღმერთი
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				ansts
					არსებითი სახელი
					მადლი; წყალობა
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				halks
					ზედსართავი სახელი
					ფუჭი, ამაო
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				waírþan
					ზმნა
					1. მოხდომა (მოხდება), შემთხვევა; ადგილის ქონა; 2. რაიმედ გახდომა (გახდება), ‹გადა›ქცევა; ამა თუ იმ მდგომარეობაში გადასვლა; hails waírþan განკურნება, გამოჯანმრთელება
				ak
					კავშირი
					მაგრამ; ხოლო; და მაინც
				managiza
					
					manags-ის შედარ. ხარ.
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				arbaidjan
					ზმნა
					1. შრომა (შრომობს); 2. ʘ იღვწის; 3. თმენა (ითმენს), ატანა, გადატანა
				jah
					კავშირი
					და
				usaiwjan
					ზმნა
					მძიმედ შრომა (შრომობს); ʘ იღვწის
				aþþan
					კავშირი
					მაგრამ; თუმცა; ხოლო
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				ak
					კავშირი
					მაგრამ; ხოლო; და მაინც
				ansts
					არსებითი სახელი
					მადლი; წყალობა
				guþ
					არსებითი სახელი
					(d) ღმერთი
				miþ
					წინდებული
					(მიც.)-თან; -თან ერთად
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				jaþþē
					კავშირი
					1) თუ, და თუ; ძვ. ქართ. უკ(უ)ეთუ; 2) ან ... ან ...; გინდ(ა) ... გინდ(აც) ...
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				jaþþē
					კავშირი
					1) თუ, და თუ; ძვ. ქართ. უკ(უ)ეთუ; 2) ან ... ან ...; გინდ(ა) ... გინდ(აც) ...
				jains
					ჩვენებითი ნაცვალსახელი
					ის (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.)
				swa
					ზმნიზედა
					ასე, ამგვარად, ამნაირად
				mērjan
					ზმნა
					1. ქადაგება (ქადაგებს); 2. განცხადება (განაცხადებს), გამოცხადება, უწყება
				jah
					კავშირი
					და
				swa
					ზმნიზედა
					ასე, ამგვარად, ამნაირად
				galaubjan
					ზმნა
					1. რწმენა (სწამს); 2. დაჯერება (დაიჯერებს, დაუჯერებს)
				þandē
					კავშირი
					1. თუ; 2. იმიტომ რომ; ვინაიდან, რადგან; 3. მანამდე, სანამ; ვიდრე (აგრ. þandei)
				nū
					ზმნიზედა
					1. ახლა, ამჟამად; 2. ამრიგად, ამიტომ, მაშასადამე
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				mērjan
					ზმნა
					1. ქადაგება (ქადაგებს); 2. განცხადება (განაცხადებს), გამოცხადება, უწყება
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				urreisan
					ზმნა
					1. ფეხზე ადგომა (ადგება), წამოდგომა; 2. მკვდრეთით აღდგომა (აღდგება), გაცოცხლება
				us
					წინდებული
					(მიც.) 1. -დან, -გან; 2. -ით; რისამე მეშვეობით; რაიმესთან ერთად
				dauþs
					ზედსართავი სახელი
					მკვდარი
				ƕaiwa
					ზმნიზედა
					როგორ, რანაირად; ძვ. ქართ. ვითარ
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				sums
					განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
					ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; ერთ-ერთი; ზოგი, ზოგიერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.)
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				usstass
					არსებითი სახელი
					მკვდრეთით  აღდგომა
				dauþs
					ზედსართავი სახელი
					მკვდარი
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				jabai
					კავშირი
					if; whether; even if; althoiuugh
				usstass
					არსებითი სახელი
					მკვდრეთით  აღდგომა
				dauþs
					ზედსართავი სახელი
					მკვდარი
				nih
					კავშირი
					(და) არც; არ; þarei nih malo nih nidwa frawardeiþ სადაც ვერც ჟანგი და ვერც მღილი ვერა ღრღნის; jabai ... dauþans ni urreisand, nih Xristus urrais თუ მკვდრები არ აღდგებიან, არც ქრისტე აღმდგარა; nih wesi sa ubiltojis ... ეს რომ ბოროტმოქმედი არ იყოს ...; nih ahjaiþ þatei qemjau lagjan gawairþi ana airþa ნუ გგონიათ / არ იფიქროთ, თითქოს მოვედი, რათა მშვიდობა მომეტანა ამ ქვეყნად
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				urreisan
					ზმნა
					1. ფეხზე ადგომა (ადგება), წამოდგომა; 2. მკვდრეთით აღდგომა (აღდგება), გაცოცხლება
				aþþan
					კავშირი
					მაგრამ; თუმცა; ხოლო
				jabai
					კავშირი
					if; whether; even if; althoiuugh
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				urreisan
					ზმნა
					1. ფეხზე ადგომა (ადგება), წამოდგომა; 2. მკვდრეთით აღდგომა (აღდგება), გაცოცხლება
				swarē
					ზმნიზედა
					ამაოდ, ფუჭად, ტყუილად; უმიზეზოდ
				þau
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. თუ; 2. ვიდრე (აგრ. þauh); ni þau არა, არ; არც; ძვ. ქართ. არამც(ა)
				mēreins
					არსებითი სახელი
					ქადაგება
				jah
					კავშირი
					და
				galaubeins
					არსებითი სახელი
					რწმენა
				laus
					ზედსართავი სახელი
					1. ამაო, ფუჭი; 2. ცარიელი;რისამე არმქონე, რაიმეს მოკლებული; 3. თავისუფალი, შეუზღუდავი; witōdis laus ურჯულო
				galiugaweitwōþs
					არსებითი სახელი
					ცრუმოწმე, ცრუ მოწამე
				guþ
					არსებითი სახელი
					(d) ღმერთი
				untē
					კავშირი
					1. სანამ (არ), ვიდრე (არ); 2. (იმ დროს) როდესაც; მაშინ; 3. იმიტომ რომ, რადგანაც, ვინაიდან
				weitwōdjan
					ზმნა
					1. რისამე მოწმობა (მოწმობს), მოწმედ ყოფნა; რისამე დამოწმება, დადასტურება; 2. დამოწმება (დაემოწმება); ʘ რაიმეს მოწმობს; მოწმედ ყოფნა; ჩვენების მიცემა; galiug weitwōdjan ცრუმოწმეობა, ცრუმოწმედ გამოსვლა
				bi
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) -ზე; შესახებ; -თან; ახლოს; ირგვლივ
				guþ
					არსებითი სახელი
					(d) ღმერთი
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				urraisjan
					ზმნა
					1. ფეხზე აყენება (ააყენებს); გაღვიძება; 2. მკვდრეთით აღდგენა (აღადგენს), გაცოცხლება; 3. ამაღლება (აამაღლებს), აწევა
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				urraisjan
					ზმნა
					1. ფეხზე აყენება (ააყენებს); გაღვიძება; 2. მკვდრეთით აღდგენა (აღადგენს), გაცოცხლება; 3. ამაღლება (აამაღლებს), აწევა
				jah
					კავშირი
					და
				jabai
					კავშირი
					if; whether; even if; althoiuugh
				auk
					კავშირი
					რადგანაც; ვინაიდან; მაგრამ; ხოლო
				dauþs
					ზედსართავი სახელი
					მკვდარი
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				urreisan
					ზმნა
					1. ფეხზე ადგომა (ადგება), წამოდგომა; 2. მკვდრეთით აღდგომა (აღდგება), გაცოცხლება
				nih
					კავშირი
					(და) არც; არ; þarei nih malo nih nidwa frawardeiþ სადაც ვერც ჟანგი და ვერც მღილი ვერა ღრღნის; jabai ... dauþans ni urreisand, nih Xristus urrais თუ მკვდრები არ აღდგებიან, არც ქრისტე აღმდგარა; nih wesi sa ubiltojis ... ეს რომ ბოროტმოქმედი არ იყოს ...; nih ahjaiþ þatei qemjau lagjan gawairþi ana airþa ნუ გგონიათ / არ იფიქროთ, თითქოს მოვედი, რათა მშვიდობა მომეტანა ამ ქვეყნად
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				urreisan
					ზმნა
					1. ფეხზე ადგომა (ადგება), წამოდგომა; 2. მკვდრეთით აღდგომა (აღდგება), გაცოცხლება
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				jabai
					კავშირი
					if; whether; even if; althoiuugh
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				urreisan
					ზმნა
					1. ფეხზე ადგომა (ადგება), წამოდგომა; 2. მკვდრეთით აღდგომა (აღდგება), გაცოცხლება
				swarē
					ზმნიზედა
					ამაოდ, ფუჭად, ტყუილად; უმიზეზოდ
				jah
					კავშირი
					და
				galaubeins
					არსებითი სახელი
					რწმენა
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				frawaúrhts²
					არსებითი სახელი
					ცოდვა; დანაშაული
				þanuh
					კავშირი, ზმნიზედა
					1. მერე, შემდეგ; 2. მაშინ, იმ დროს; þanuh þan როდესაც
				gaslēpan
					ზმნა
					1. დაძინება (დაიძინებს, დაეძინება), ჩაძინება; 2. განსვენება (განისვენებს), გარდაცვალება, მიძინება
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				fraqistnan
					ზმნა
					1. დაღუპვა (დაიღუპება), წარწყმედა; მოსპობა, გაფუჭება; 2. დაკარგვა (დაიკარგება)
				jabai
					კავშირი
					if; whether; even if; althoiuugh
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				libains
					არსებითი სახელი
					ცხოვრება; სიცოცხლე
				ains
					რიცხვითი სახელი
					ერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.); ainamma sinþa ერთხელ
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				wēnjan
					ზმნა
					1. რისამე იმედის ქონა (აქვს); რისამე ნდობა; 2. ლოდინი (ელოდება, ელის)
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				þatainei
					ზმნიზედა
					მხოლოდ (აგრ. þatainē)
				arms¹
					ზედსართავი სახელი
					საწყალობელი, საბრალო
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				manna
					არსებითი სახელი
					1. ადამიანი; 2. კაცი, მამაკაცი; ni manna არავინ; manna þrūtsfill habands კეთროვანი; sunus mans ძე კაცისა, იესო ქრისტე
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				nū
					ზმნიზედა
					1. ახლა, ამჟამად; 2. ამრიგად, ამიტომ, მაშასადამე
				þandē
					კავშირი
					1. თუ; 2. იმიტომ რომ; ვინაიდან, რადგან; 3. მანამდე, სანამ; ვიდრე (აგრ. þandei)
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				urreisan
					ზმნა
					1. ფეხზე ადგომა (ადგება), წამოდგომა; 2. მკვდრეთით აღდგომა (აღდგება), გაცოცხლება
				us
					წინდებული
					(მიც.) 1. -დან, -გან; 2. -ით; რისამე მეშვეობით; რაიმესთან ერთად
				dauþs
					ზედსართავი სახელი
					მკვდარი
				anastōdeins
					არსებითი სახელი
					დასაწყისი; დასაბამი; დაბადება; fram anastōdeinai თავიდან; დასაწყისიდან; დასაბამიდან
				gaslēpan
					ზმნა
					1. დაძინება (დაიძინებს, დაეძინება), ჩაძინება; 2. განსვენება (განისვენებს), გარდაცვალება, მიძინება
				waúrþans
					
					waírþan-ის მიმღ. II
				untē
					კავშირი
					1. სანამ (არ), ვიდრე (არ); 2. (იმ დროს) როდესაც; მაშინ; 3. იმიტომ რომ, რადგანაც, ვინაიდან
				auk
					კავშირი
					რადგანაც; ვინაიდან; მაგრამ; ხოლო
				þaírh
					წინდებული
					(ბრალდ.) 1. სივრცითი მნიშვნელობით მიუთითებს გამჭოლ მოძრაობას რისამე გავლით: -ში, -ზე; რისამე გავლით, რისამე გამჭოლ; -ზე; -ში; შიგნით გავლით; 2. მიუთითებს მოქმედების შემსრულებელს: ვინმეს მიერ / მეშვეობით; 3. მიუთითებს მოქმედების შესრულების გზას, საშუალებას: რისამე დახმარებით / მეშვეობით; þaírh handuns is მისი ხელ(ებ)ით; ძვ. ქართ. ხელთაგან ამისთა; þaírh gajukōn იგავით; ხატოვნად; þaírh bleiþein gudis ღვთის მოწყალებით
				manna
					არსებითი სახელი
					1. ადამიანი; 2. კაცი, მამაკაცი; ni manna არავინ; manna þrūtsfill habands კეთროვანი; sunus mans ძე კაცისა, იესო ქრისტე
				dauþus
					არსებითი სახელი
					სიკვდილი
				jah
					კავშირი
					და
				þaírh
					წინდებული
					(ბრალდ.) 1. სივრცითი მნიშვნელობით მიუთითებს გამჭოლ მოძრაობას რისამე გავლით: -ში, -ზე; რისამე გავლით, რისამე გამჭოლ; -ზე; -ში; შიგნით გავლით; 2. მიუთითებს მოქმედების შემსრულებელს: ვინმეს მიერ / მეშვეობით; 3. მიუთითებს მოქმედების შესრულების გზას, საშუალებას: რისამე დახმარებით / მეშვეობით; þaírh handuns is მისი ხელ(ებ)ით; ძვ. ქართ. ხელთაგან ამისთა; þaírh gajukōn იგავით; ხატოვნად; þaírh bleiþein gudis ღვთის მოწყალებით
				manna
					არსებითი სახელი
					1. ადამიანი; 2. კაცი, მამაკაცი; ni manna არავინ; manna þrūtsfill habands კეთროვანი; sunus mans ძე კაცისა, იესო ქრისტე
				usstass
					არსებითი სახელი
					მკვდრეთით  აღდგომა
				dauþs
					ზედსართავი სახელი
					მკვდარი
				untē
					კავშირი
					1. სანამ (არ), ვიდრე (არ); 2. (იმ დროს) როდესაც; მაშინ; 3. იმიტომ რომ, რადგანაც, ვინაიდან
				swaswē
					ზმნიზედა, კავშირი
					როგორ; როგორც, ისევე როგორც; ისე რომ; აგრეთვე
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				Adam
					საკუთარი სახელი
					ადამი
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				gadauþnan
					ზმნა
					მოკვდომა (მოკვდება), გარდაცვალება; დაღუპვა
				swah
					ზმნიზედა
					ასევე, აგრეთვე; ასე; swaswē … swah როგორც ... ასევე
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				gaqiunan
					ზმნა
					გაცოცხლება (გაცოცხლდება); მკვდრეთით აღდგომა
				aþþan
					კავშირი
					მაგრამ; თუმცა; ხოლო
				ƕarjizuh
					განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. ƕarjōh; საშ. ƕarjatōh) ყოველი, თითოეული
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				seins
					კუთვნილებითი ნაცვალსახელი
					თავისი; თავიანთი; მისი; მათი
				tēwa
					არსებითი სახელი
					წესი, რიგი; ჯერი
				anastōdeins
					არსებითი სახელი
					დასაწყისი; დასაბამი; დაბადება; fram anastōdeinai თავიდან; დასაწყისიდან; დასაბამიდან
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				qums
					არსებითი სახელი
					1. მოსვლა; მისვლა; 2. ქრისტეს მეორედ მოსვლა; 3. დასწრება, ყოფნა (სადმე)
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				andeis
					არსებითი სახელი
					დასასრული; აღსასრული
				þan
					ზმნიზედა, კავშირი
					მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
				anafilhan
					ზმნა
					გადაცემა (გადასცემს); გადმოცემა; ჩაბარება
				þiudinassus
					არსებითი სახელი
					1. მეფობა, მმართველობა; სუფევა; 2. სამეფო; სასუფეველი
				guþ
					არსებითი სახელი
					(d) ღმერთი
				jah
					კავშირი
					და
				þan
					ზმნიზედა, კავშირი
					მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
				gataíran
					ზმნა
					1. გაუქმება (გააუქმებს); დარღვევა (კანონისა, ტრადიციისა); 2. დანგრევა (დაანგრევს); განადგურება
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				reiki
					არსებითი სახელი
					მმართველობა, მთავრობა; ძალაუფლება
				jah
					კავშირი
					და
				waldufni
					არსებითი სახელი
					1. ძალაუფლება, ძალა; 2. ხელმწიფება; მმართველობა, მართვა
				jah
					კავშირი
					და
				mahts
					არსებითი სახელი
					ძალა, სიძლიერე, ძლიერება; ძალმოსილება
				skulan
					ზმნა
					(აწმყ. skal; ნამყ. skulda; მიმღ. II skulds) ვალდებულების ან მოვალეობის ქონა (აქვს); ʘ ვალდებულია; მოვალეა; მართებს; skuld ist ა) სავალდებულოა, საჭიროა; ბ) მართებულია, ნებადართულია; სათანადოა, შესაფერისია
				auk
					კავშირი
					რადგანაც; ვინაიდან; მაგრამ; ხოლო
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				þiudanōn
					ზმნა
					მეფობა (მეფობს), მართვა; სუფევა
				und
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) 1. სივრცითი მნიშვნელობით: -მდე, ამა თუ იმ ადგილამდე; 2. დროითი მნიშვნელობით: (მანამ) სანამ (არ); ვიდრე (არ); -მდე, ამა თუ იმ დრომდე / მომენტამდე; 3. რისამე სანაცვლოდ; und þatei სანამ, ვიდრე; und hina dag (დღევანდელ) დღემდე; und hita აქამდე; დღემდე; ძვ. ქართ. აქამომდე; und andi ბოლომდე, დასასრულამდე; und aiw უკუნისამდე, საუკუნოდ; augō und augin, jah tunþu und tunþau თვალი თვალისა წილ და კბილი კბილისა წილ; ubil und ubilamma ბოროტი ბოროტისა წილ
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				galagjan
					ზმნა
					დადება (დადებს); მოთავსება
				guþ
					არსებითი სახელი
					(d) ღმერთი
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				fijands
					არსებითი სახელი
					მტერი
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				uf
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) 1. ქვეშ, ქვემოთ; 2. ვისიმე დროს, ვისიმე მმართველობის ან მოღვაწეობის პერიოდში
				fōtus
					არსებითი სახელი
					ფეხი
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				auk
					კავშირი
					რადგანაც; ვინაიდან; მაგრამ; ხოლო
				ufhnaiwjan
					ზმნა
					დამორჩილება (დაიმორჩილებს); საკუთარ ფეხქვეშ ვისიმე მოქცევა
				uf
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) 1. ქვეშ, ქვემოთ; 2. ვისიმე დროს, ვისიმე მმართველობის ან მოღვაწეობის პერიოდში
				fōtus
					არსებითი სახელი
					ფეხი
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				aftumists
					ზედსართავი სახელი
					აღმატ. ხარ. უკანასკნელი; ბოლო
				fijands
					არსებითი სახელი
					მტერი
				gataíran
					ზმნა
					1. გაუქმება (გააუქმებს); დარღვევა (კანონისა, ტრადიციისა); 2. დანგრევა (დაანგრევს); განადგურება
				dauþus
					არსებითი სახელი
					სიკვდილი
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				biþē
					კავშირი, ზმნიზედა
					როდესაც; მაშინ, იმ დროს
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				ufhnaiwiþs
					
					ufhnaiwjan-ის მიმღ. II
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				baírhts
					ზედსართავი სახელი
					1. ცხადი, ნათელი; 2. ბრწყინვალე, კაშკაშა
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				inuh
					წინდებული
					(ბრალდ.) 1) გარეშე; 2) გარდა (აგრ. inu)
				izei
					მიმართებითი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. sei) (ის) ვინც; (ის) რომელიც (აგრ. izē)
				ufhnaiwjan
					ზმნა
					დამორჩილება (დაიმორჩილებს); საკუთარ ფეხქვეშ ვისიმე მოქცევა
				uf
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) 1. ქვეშ, ქვემოთ; 2. ვისიმე დროს, ვისიმე მმართველობის ან მოღვაწეობის პერიოდში
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				þanuh
					კავშირი, ზმნიზედა
					1. მერე, შემდეგ; 2. მაშინ, იმ დროს; þanuh þan როდესაც
				biþē
					კავშირი, ზმნიზედა
					როდესაც; მაშინ, იმ დროს
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				gakunnan
					ზმნა
					(sik) დამორჩილება (დაემორჩილება, დამორჩილდება)
				sik
					უკუქცევითი ნაცვალსახელი
					თავისი თავი; თავის თავს
				faúra
					ზმნიზედა, წინდებული
					(მიც.) წინ; წინაშე
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				silba
					ზედსართავი სახელი
					სსტ. თვითონ; თავად
				sunus
					არსებითი სახელი
					ვაჟიშვილი, ვაჟი, ძე
				gakunnan
					ზმნა
					(sik) დამორჩილება (დაემორჩილება, დამორჩილდება)
				sik
					უკუქცევითი ნაცვალსახელი
					თავისი თავი; თავის თავს
				faúra
					ზმნიზედა, წინდებული
					(მიც.) წინ; წინაშე
				ufhnaiwjan
					ზმნა
					დამორჩილება (დაიმორჩილებს); საკუთარ ფეხქვეშ ვისიმე მოქცევა
				uf
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) 1. ქვეშ, ქვემოთ; 2. ვისიმე დროს, ვისიმე მმართველობის ან მოღვაწეობის პერიოდში
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				guþ
					არსებითი სახელი
					(d) ღმერთი
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				aíþþau
					კავშირი
					1. ან; თუ; 2. თორემ; წინააღმდეგ შემთხვევაში
				ƕas
					კითხვითი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
				waúrkjan
					ზმნა
					(ნამყ. waúrhta) 1. რისამე გაკეთება (გააკეთებს); 2. მუშაობა (მუშაობს), შრომა; haúrja waúrkjan კოცონის / ცეცხლის დანთება
				daupjan
					ზმნა
					1. ეკლ. მონათვლა (მონათლავს; მოინათლება); ნათლისცემა; ნათლისღება; 2. წყალში და სხვ. ჩაშვება (ჩაუშვებს), ჩაძირვა
				faúr
					ზმნიზედა, წინდებული
					(ბრალდ.) 1. ადრე, მანამდე; 2. -მდე; 3. -თვის; 4. -თან; წინ
				dauþs
					ზედსართავი სახელი
					მკვდარი
				jabai
					კავშირი
					if; whether; even if; althoiuugh
				allis
					ზმნიზედა
					სრულიად; სულაც; საერთოდ; ni allis სულაც არ; საერთოდ არ; ძვ. ქართ. ყოვლად, ყოვლადვე
				dauþs
					ზედსართავი სახელი
					მკვდარი
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				urreisan
					ზმნა
					1. ფეხზე ადგომა (ადგება), წამოდგომა; 2. მკვდრეთით აღდგომა (აღდგება), გაცოცხლება
				duƕē
					ზმნიზედა
					რატომ
				þau
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. თუ; 2. ვიდრე (აგრ. þauh); ni þau არა, არ; არც; ძვ. ქართ. არამც(ა)
				daupjan
					ზმნა
					1. ეკლ. მონათვლა (მონათლავს; მოინათლება); ნათლისცემა; ნათლისღება; 2. წყალში და სხვ. ჩაშვება (ჩაუშვებს), ჩაძირვა
				faúr
					ზმნიზედა, წინდებული
					(ბრალდ.) 1. ადრე, მანამდე; 2. -მდე; 3. -თვის; 4. -თან; წინ
				duƕē
					ზმნიზედა
					რატომ
				þau
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. თუ; 2. ვიდრე (აგრ. þauh); ni þau არა, არ; არც; ძვ. ქართ. არამც(ა)
				weis
					პირის ნაცვალსახელი
					ჩვენ
				bireikeis
					ზედსართავი სახელი
					საფრთხეში / განსაცდელში მყოფი; რაიმე რომ ემუქრება (ან bireks)
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				ƕeila
					არსებითი სახელი
					1. დრო; დროის მონაკვეთი; 2. საათი; in jainai ƕeilai მაშინვე, იმწამსვე; ƕeilo ƕoh ყოველ წამს, ყოველჟამს; ძვ. ქართ. ყოველსა ჟამსა
				ƕazuh
					განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
					ყოველი, თითოეული; daga ƕammeh ყოველდღე, ყოველ დღეს; jera ƕammeh ყოველწლიურად, ყოველ წელიწადს
				dags
					არსებითი სახელი
					დღე; himma daga დღეს
				ƕazuh
					განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
					ყოველი, თითოეული; daga ƕammeh ყოველდღე, ყოველ დღეს; jera ƕammeh ყოველწლიურად, ყოველ წელიწადს
				gaswiltan
					ზმნა
					მოკვდომა (მოკვდება), გარდაცვალება
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				ƕōftuli
					არსებითი სახელი
					1. ქება, განდიდება; დიდება, სახელი; 2. სიქადული, სიამაყე; კვეხნა
				brōþar
					არსებითი სახელი
					ძმა
				haban
					ზმნა
					ქონა (აქვს); ყოლა; ფლობა
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				frauja
					არსებითი სახელი
					ბატონი, უფალი; მბრძანებელი
				jabai
					კავშირი
					if; whether; even if; althoiuugh
				bi
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) -ზე; შესახებ; -თან; ახლოს; ირგვლივ
				manna
					არსებითი სახელი
					1. ადამიანი; 2. კაცი, მამაკაცი; ni manna არავინ; manna þrūtsfill habands კეთროვანი; sunus mans ძე კაცისა, იესო ქრისტე
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				dius
					არსებითი სახელი
					მხეცი; გარეული ცხოველი
				weihan
					ზმნა
					ბრძოლა (იბრძვის, ებრძვის)
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				Aífaísō
					ტოპონიმი
					ეფესო
				ƕas
					კითხვითი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				bōta
					არსებითი სახელი
					სარგებელი
				jabai
					კავშირი
					if; whether; even if; althoiuugh
				dauþs
					ზედსართავი სახელი
					მკვდარი
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				urreisan
					ზმნა
					1. ფეხზე ადგომა (ადგება), წამოდგომა; 2. მკვდრეთით აღდგომა (აღდგება), გაცოცხლება
				matjan
					ზმნა
					ჭამა (ჭამს); ʘ იკვებება
				jah
					კავშირი
					და
				drigkan
					ზმნა
					სმა (სვამს), დალევა
				untē
					კავშირი
					1. სანამ (არ), ვიდრე (არ); 2. (იმ დროს) როდესაც; მაშინ; 3. იმიტომ რომ, რადგანაც, ვინაიდან
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				maúrgins
					არსებითი სახელი
					დილა; du maúrgina ხვალ
				gaswiltan
					ზმნა
					მოკვდომა (მოკვდება), გარდაცვალება
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				afaírzjan
					ზმნა
					1. ცდუნება (აცდუნებს); შეცდომაში შეყვანა; მოტყუება; 2. შეცდომის დაშვება (დაუშვებს)
				riurjan
					ზმნა
					გახრწნა (გახრწნის), გარყვნა; გაფუჭება
				sidus
					არსებითი სახელი
					ჩვეულება, ზნე-ჩვეულება
				gawaúrdi
					არსებითი სახელი
					საუბარი, ლაპარაკი
				ubils
					ზედსართავი სახელი
					1. ბოროტი, ავი; 2. ცუდი, უვარგისი; 3. არსებ. მნიშვნ. ბოროტება; ubil habands სნეული, ავადმყოფი
				usskarjan
					ზმნა
					1. გონიერების გამოჩენა (გამოიჩენს); ფხიზლობა; 2. თავის დაღწევა (დააღწევს); განთავისუფლება
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				garaíhtaba
					ზმნიზედა
					მართლად, სამართლიანად
				frawaúrkjan
					ზმნა
					(ნამყ. frawaúrhta) შეცოდვა (შესცოდავს), ცოდვის ჩადენა; რისამე დაშავება
				unkunþi
					არსებითი სახელი
					არცოდნა, უმეცრება; რაიმეში გაუთვითცნობიერებლობა
				guþ
					არსებითი სახელი
					(d) ღმერთი
				sums
					განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
					ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; ერთ-ერთი; ზოგი, ზოგიერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.)
				haban
					ზმნა
					ქონა (აქვს); ყოლა; ფლობა
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				aiwiski
					არსებითი სახელი
					სირცხვილი; შერცხვენა
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				rōdjan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის); ლაპარაკი
				akei
					კავშირი
					მაგრამ; მიუხედავად; თუმცა
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				sums
					განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
					ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; ერთ-ერთი; ზოგი, ზოგიერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.)
				ƕaiwa
					ზმნიზედა
					როგორ, რანაირად; ძვ. ქართ. ვითარ
				urreisan
					ზმნა
					1. ფეხზე ადგომა (ადგება), წამოდგომა; 2. მკვდრეთით აღდგომა (აღდგება), გაცოცხლება
				dauþs
					ზედსართავი სახელი
					მკვდარი
				ahmeins
					ზედსართავი სახელი
					სულიერი
				fruma
					ზედსართავი სახელი
					(შედარ. ხარ.) პირველი; წინა, წინასწარი; უფრო ადრინდელი; fram fruma თავიდანვე; დასაბამითგან; þata frumo პირველად
				manna
					არსებითი სახელი
					1. ადამიანი; 2. კაცი, მამაკაცი; ni manna არავინ; manna þrūtsfill habands კეთროვანი; sunus mans ძე კაცისა, იესო ქრისტე
				us
					წინდებული
					(მიც.) 1. -დან, -გან; 2. -ით; რისამე მეშვეობით; რაიმესთან ერთად
				aírþa
					არსებითი სახელი
					მიწა; ქვეყანა; aírþai gaibnjan მიწასთან გასწორება; განადგურება
				muldeins
					ზედსართავი სახელი
					მიწიერი
				anþar
					ზედსართავი სახელი
					სხვა, მეორე, კიდევ ერთი
				manna
					არსებითი სახელი
					1. ადამიანი; 2. კაცი, მამაკაცი; ni manna არავინ; manna þrūtsfill habands კეთროვანი; sunus mans ძე კაცისა, იესო ქრისტე
				frauja
					არსებითი სახელი
					ბატონი, უფალი; მბრძანებელი
				us
					წინდებული
					(მიც.) 1. -დან, -გან; 2. -ით; რისამე მეშვეობით; რაიმესთან ერთად
				himins
					არსებითი სახელი
					ცა, ზეცა
				ƕileiks
					ზედსართავი სახელი
					1. როგორი, რანაირი; 2. რომელი
				muldeins
					ზედსართავი სახელი
					მიწიერი
				swaleiks
					ზედსართავი სახელი
					ასეთი, ამნაირი, ამგვარი
				jah
					კავშირი
					და
				muldeins
					ზედსართავი სახელი
					მიწიერი
				ƕileiks
					ზედსართავი სახელი
					1. როგორი, რანაირი; 2. რომელი
				ufarhiminakunds
					ზედსართავი სახელი
					ზეციური, ზეციერი
				swaleiks
					ზედსართავი სახელი
					ასეთი, ამნაირი, ამგვარი
				jah
					კავშირი
					და
				ufarhiminakunds
					ზედსართავი სახელი
					ზეციური, ზეციერი
				jah
					კავშირი
					და
				swaswē
					ზმნიზედა, კავშირი
					როგორ; როგორც, ისევე როგორც; ისე რომ; აგრეთვე
				baíran
					ზმნა
					1. ტარება (ატარებს); მიტანა; მიყვანა; 2. შობა (შობს), გაჩენა; wrōh baíran ბრალის დადება
				manleika
					არსებითი სახელი
					ხატი, გამოსახულება
				aírþeins
					ზედსართავი სახელი
					მიწიერი; მიწისა
				swa
					ზმნიზედა
					ასე, ამგვარად, ამნაირად
				baíran
					ზმნა
					1. ტარება (ატარებს); მიტანა; მიყვანა; 2. შობა (შობს), გაჩენა; wrōh baíran ბრალის დადება
				jah
					კავშირი
					და
				frisahts
					არსებითი სახელი
					1. გამოსახულება, სურათი, ხატი; 2. მაგალითი, ნიმუში; 3. გამოცანა
				himinakunds
					ზედსართავი სახელი
					ზეციური, ზეციერი, ციური
				auk
					კავშირი
					რადგანაც; ვინაიდან; მაგრამ; ხოლო
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				brōþar
					არსებითი სახელი
					ძმა
				þei
					კავშირი
					1. რომ; 2. რადგანაც; იმიტომ; იმისთვის რომ; 3. რომელიც; ვინც (აგრ. þē)
				leik
					არსებითი სახელი
					1. სხეული, ტანი; ხორცი; 2. ცხედარი, გვამი
				jah
					კავშირი
					და
				blōþ
					არსებითი სახელი
					სისხლი
				þiudinassus
					არსებითი სახელი
					1. მეფობა, მმართველობა; სუფევა; 2. სამეფო; სასუფეველი
				guþ
					არსებითი სახელი
					(d) ღმერთი
				ganiman
					ზმნა
					1. აღება (აიღებს); მიღება; 2. წაყვანა (წაიყვანს); წაღება; 3. დამკვიდრება (დაიმკვიდრებს); მემკვიდრეობით მიღება; in kilþein ganiman მუცლად ღება
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				magan
					ზმნა
					(ნამყ. mahta მხ. რ., mahtedun მრ. რ.; მიმღ. II mahts) შეძლება (შეუძლია); ʘ ძალუძს
				nih
					კავშირი
					(და) არც; არ; þarei nih malo nih nidwa frawardeiþ სადაც ვერც ჟანგი და ვერც მღილი ვერა ღრღნის; jabai ... dauþans ni urreisand, nih Xristus urrais თუ მკვდრები არ აღდგებიან, არც ქრისტე აღმდგარა; nih wesi sa ubiltojis ... ეს რომ ბოროტმოქმედი არ იყოს ...; nih ahjaiþ þatei qemjau lagjan gawairþi ana airþa ნუ გგონიათ / არ იფიქროთ, თითქოს მოვედი, რათა მშვიდობა მომეტანა ამ ქვეყნად
				riurei
					არსებითი სახელი
					ხრწნილება, ხრწნადობა, გახრწნა; განადგურება, წარმავლობა
				unriurei
					არსებითი სახელი
					უხრწნელობა
				arbjō
					არსებითი სახელი
					მემკვიდრე ქალი; arbjō waírþan რისამე დამკვიდრება / მემკვიდრეობით მიღება; ʘ მემკვიდრე ქალი გახდება
				waírþan
					ზმნა
					1. მოხდომა (მოხდება), შემთხვევა; ადგილის ქონა; 2. რაიმედ გახდომა (გახდება), ‹გადა›ქცევა; ამა თუ იმ მდგომარეობაში გადასვლა; hails waírþan განკურნება, გამოჯანმრთელება
				sai
					ზმნიზედა
					აჰა! აი! ნახე(თ)!
				rūna
					არსებითი სახელი
					1. საიდუმლო; 2. ბჭობა, თათბირი; რჩევა; rūna niman ბჭობის გამართვა, მოთათბირება
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				auk
					კავშირი
					რადგანაც; ვინაიდან; მაგრამ; ხოლო
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				gaswiltan
					ზმნა
					მოკვდომა (მოკვდება), გარდაცვალება
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				inmaidjan
					ზმნა
					1. (sik) გარდაქმნა (გარდაიქმნება), შეცვლა; ფერის ცვალება; 2. გარდაქმნა (გარდაქმნის), შეცვლა
				suns
					ზმნიზედა
					მალე, უცებ; მყისვე, მაშინვე
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				braƕ
					არსებითი სახელი
					ხამხამი, დახამხამება (თვალისა); in braƕa augins თვალის დახამხამებაში; ძვ. ქართ. წამსა თვალისა(სა)
				augō
					არსებითი სახელი
					თვალი
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				þuthaúrn
					არსებითი სახელი
					საყვირი
				þuthaúrnjan
					ზმნა
					საყვირის დაკვრა (დაუკრავს), საყვირის დაყვირება; ძვ. ქართ. საყვირის დაცემა
				auk
					კავშირი
					რადგანაც; ვინაიდან; მაგრამ; ხოლო
				jah
					კავშირი
					და
				dauþs
					ზედსართავი სახელი
					მკვდარი
				usstandan
					ზმნა
					1. ფეხზე ადგომა (ადგება), წამოდგომა; 2. მკვდრეთით აღდგომა (აღდგება)
				unriureis
					ზედსართავი სახელი
					უხრწნელი, უხრწნადი; მარადიული (ან unriurs)
				jah
					კავშირი
					და
				weis
					პირის ნაცვალსახელი
					ჩვენ
				inmaidjan
					ზმნა
					1. (sik) გარდაქმნა (გარდაიქმნება), შეცვლა; ფერის ცვალება; 2. გარდაქმნა (გარდაქმნის), შეცვლა
				skulds
					
					skulan-ის მიმღ. II
				auk
					კავშირი
					რადგანაც; ვინაიდან; მაგრამ; ხოლო
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				riureis
					ზედსართავი სახელი
					1. ხრწნადი, რომ იხრწნება / ირყვნება; 2. მოკვდავი; წარმავალი, დროებითი (ან riurs)
				gahamōn
					ზმნა
					ჩაცმა (ჩაიცვამს), შემოსვა
				unriurei
					არსებითი სახელი
					უხრწნელობა
				jah
					კავშირი
					და
				diwans
					
					
				gahamōn
					ზმნა
					ჩაცმა (ჩაიცვამს), შემოსვა
				undiwanei
					არსებითი სახელი
					უკვდავება
				diwans
					
					
				gawasjan
					ზმნა
					1. ჩაცმა (ჩააცმევს; ჩაიცვამს), შემოსვა; 2. (sik) ჩაცმა (ჩაიცვამს), საკუთარი თავის შემოსვა
				undiwanei
					არსებითი სახელი
					უკვდავება
				þanuh
					კავშირი, ზმნიზედა
					1. მერე, შემდეგ; 2. მაშინ, იმ დროს; þanuh þan როდესაც
				waírþan
					ზმნა
					1. მოხდომა (მოხდება), შემთხვევა; ადგილის ქონა; 2. რაიმედ გახდომა (გახდება), ‹გადა›ქცევა; ამა თუ იმ მდგომარეობაში გადასვლა; hails waírþan განკურნება, გამოჯანმრთელება
				waúrd
					არსებითი სახელი
					სიტყვა
				gamēliþs
					
					gamēljan-ის მიმღ. II
				ufsagqiþs
					
					ufsagqjan-ის მიმღ. II
				waírþan
					ზმნა
					1. მოხდომა (მოხდება), შემთხვევა; ადგილის ქონა; 2. რაიმედ გახდომა (გახდება), ‹გადა›ქცევა; ამა თუ იმ მდგომარეობაში გადასვლა; hails waírþan განკურნება, გამოჯანმრთელება
				dauþus
					არსებითი სახელი
					სიკვდილი
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				sigis
					არსებითი სახელი
					გამარჯვება; ძვ. ქართ. ძლევაჲ
				ƕar
					ზმნიზედა
					სად
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				gazds
					არსებითი სახელი
					sting
				dauþus
					არსებითი სახელი
					სიკვდილი
				ƕar
					ზმნიზედა
					სად
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				sigis
					არსებითი სახელი
					გამარჯვება; ძვ. ქართ. ძლევაჲ
				halja
					არსებითი სახელი
					ჯოჯოხეთი
				aþþan
					კავშირი
					მაგრამ; თუმცა; ხოლო
				gazds
					არსებითი სახელი
					sting
				dauþus
					არსებითი სახელი
					სიკვდილი
				frawaúrhts²
					არსებითი სახელი
					ცოდვა; დანაშაული
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				mahts
					არსებითი სახელი
					ძალა, სიძლიერე, ძლიერება; ძალმოსილება
				frawaúrhts²
					არსებითი სახელი
					ცოდვა; დანაშაული
				witōþ
					არსებითი სახელი
					(d) რჯული; კანონი
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				guþ
					არსებითი სახელი
					(d) ღმერთი
				awiliuþ
					არსებითი სახელი
					(d) მადლობა, მადლიერება; მადლობის შეწირვა
				izei
					მიმართებითი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. sei) (ის) ვინც; (ის) რომელიც (აგრ. izē)
				giban
					ზმნა
					მიცემა (მისცემს), მოცემა; ბოძება; andawaúrdi giban პასუხის გაცემა, მიგება
				weis
					პირის ნაცვალსახელი
					ჩვენ
				sigis
					არსებითი სახელი
					გამარჯვება; ძვ. ქართ. ძლევაჲ
				þaírh
					წინდებული
					(ბრალდ.) 1. სივრცითი მნიშვნელობით მიუთითებს გამჭოლ მოძრაობას რისამე გავლით: -ში, -ზე; რისამე გავლით, რისამე გამჭოლ; -ზე; -ში; შიგნით გავლით; 2. მიუთითებს მოქმედების შემსრულებელს: ვინმეს მიერ / მეშვეობით; 3. მიუთითებს მოქმედების შესრულების გზას, საშუალებას: რისამე დახმარებით / მეშვეობით; þaírh handuns is მისი ხელ(ებ)ით; ძვ. ქართ. ხელთაგან ამისთა; þaírh gajukōn იგავით; ხატოვნად; þaírh bleiþein gudis ღვთის მოწყალებით
				frauja
					არსებითი სახელი
					ბატონი, უფალი; მბრძანებელი
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				Xristus
					საკუთარი სახელი
					ქრისტე
				swaei
					კავშირი
					1. ასე რომ; ისე რომ; 2. ამიტომ; ამრიგად
				nū
					ზმნიზედა
					1. ახლა, ამჟამად; 2. ამრიგად, ამიტომ, მაშასადამე
				brōþar
					არსებითი სახელი
					ძმა
				liufs
					ზედსართავი სახელი
					(b) საყვარელი, ძვირფასი; broþrjus meinai liubans ჩემო საყვარელო ძმანო
þu is sunus meins sa liuba Thou art my beloved Son შენა ხარ ძე ჩემი საყვარელი
				þu is sunus meins sa liuba Thou art my beloved Son შენა ხარ ძე ჩემი საყვარელი
tulgus
					ზედსართავი სახელი
					მტკიცე, ურყევი
				waírþan
					ზმნა
					1. მოხდომა (მოხდება), შემთხვევა; ადგილის ქონა; 2. რაიმედ გახდომა (გახდება), ‹გადა›ქცევა; ამა თუ იმ მდგომარეობაში გადასვლა; hails waírþan განკურნება, გამოჯანმრთელება
				ungawagiþs
					ზედსართავი სახელი
					ურყევი, შეურყეველი, მტკიცე
				ufarfulljan
					ზმნა
					აღვსება (აღავსებს)
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				waúrstw
					არსებითი სახელი
					საქმე, მოქმედება; შრომა
				frauja
					არსებითი სახელი
					ბატონი, უფალი; მბრძანებელი
				sinteinō
					ზმნიზედა
					მუდამ, ყოველთვის, მარად
				witan¹
					ზმნა
					რისამე ცოდნა (იცის); რისამე შესახებ ცოდნის / წარმოდგენის ქონა
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				arbaiþs
					არსებითი სახელი
					work, labour, toil; hardship
				laus
					ზედსართავი სახელი
					1. ამაო, ფუჭი; 2. ცარიელი;რისამე არმქონე, რაიმეს მოკლებული; 3. თავისუფალი, შეუზღუდავი; witōdis laus ურჯულო
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				frauja
					არსებითი სახელი
					ბატონი, უფალი; მბრძანებელი
				
 
 