იოანე 18
თარგმანები: თანამედროვე და ძველი ქართული, ახალი ინგლისური
	
		
	
	1. þata
				
				
			 qiþands
				
					
				
			 Iesus
				
					
				
			 usiddja
				
					
				
			 miþ
				
					
				
			 siponjam
				
					
				
			 seinaim
				
					
				
			 ufar
				
					
				
			 rinnon
				
					
				
			 þo
				
				
			 Kaidron
				
					
				
			, þarei
				
					
				
			 was
				
					
				
			 aurtigards
				
					
				
			, in
				
					
				
			 þanei galaiþ
				
					
				
			 Iesus
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 siponjos
				
					
				
			 is
				
					
				
			. 2. wissuh þan
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 Iudas
				
					
				
			 sa galewjands
				
					
				
			 ina
				
					
				
			 þana stad
				
					
				
			, þatei
				
					
				
			 ufta
				
					
				
			 gaiddja
				
					
				
			 Iesus
				
					
				
			 jainar
				
					
				
			 miþ
				
					
				
			 siponjam
				
					
				
			 seinaim
				
					
				
			. 3. iþ
				
					
				
			 Iudas
				
					
				
			 nam
				
					
				
			 hansa
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 þize gudjane
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 Fareisaie
				
					
				
			 andbahtans
				
					
				
			, iddjuh jaindwairþs
				
					
				
			 miþ
				
					
				
			 skeimam
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 haizam
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 wepnam
				
					
				
			. 4. iþ
				
					
				
			 Iesus
				
					
				
			 witands
				
					
				
			 alla
				
					
				
			 þoei
				
				
			 qemun
				
					
				
			 ana
				
					
				
			 ina
				
					
				
			, usgaggands
				
					
				
			 ut
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			 im
				
				
			: ƕana
				
					
				
			 sokeiþ
				
					
				
			? 5. andhafjandans
				
					
				
			 imma
				
					
				
			 qeþun
				
					
				
			: Iesu
				
					
				
			, þana Nazoraiu
				
					
				
			. þaruh
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			 im
				
				
			 Iesus
				
					
				
			: ik
				
					
				
			 im¹
				
					
				
			. stoþuh þan
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 Iudas
				
					
				
			 sa lewjands
				
					
				
			 ina
				
					
				
			 miþ
				
					
				
			 im
				
				
			. 6. þaruh
				
					
				
			 swe
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			 im
				
				
			 þatei
				
					
				
			 ik
				
					
				
			 im¹
				
					
				
			, galiþun
				
					
				
			 ibukai
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 gadrusun
				
					
				
			 dalaþ
				
					
				
			. 7. þaþroh
				
					
				
			 þan
				
					
				
			 ins
				
				
			 aftra
				
					
				
			 frah
				
					
				
			: ƕana
				
					
				
			 sokeiþ
				
					
				
			? iþ
				
					
				
			 eis
				
				
			 qeþun
				
					
				
			: Iesu
				
					
				
			, þana Nazoraiu
				
					
				
			. 8. andhof
				
					
				
			 Iesus
				
					
				
			: qaþ
				
					
				
			 izwis
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 ik
				
					
				
			 im¹
				
					
				
			; jabai
				
					
				
			 nu
				
					
				
			 mik
				
					
				
			 sokeiþ
				
					
				
			, letiþ
				
					
				
			 þans
				
				
			 gaggan
				
					
				
			. 9. ei usfullnodedi
				
					
				
			 þata
				
				
			 waurd
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			, ei þanzei atgaft
				
					
				
			 mis
				
					
				
			, ni
				
					
				
			 fraqistida
				
					
				
			 ize
				
				
			 ainummehun
				
					
				
			. 10. iþ
				
					
				
			 Seimon
				
					
				
			 Paitrus
				
					
				
			 habands
				
					
				
			 hairu
				
					
				
			, uslauk
				
					
				
			 ina
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 sloh
				
					
				
			 þis auhumistins
				
					
				
			 gudjins
				
					
				
			 skalk
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 afmaimait
				
					
				
			 imma
				
					
				
			 auso
				
					
				
			 taihswo
				
					
				
			; sah
				
					
				
			 þan
				
					
				
			 haitans
				
					
				
			 was
				
					
				
			 namin
				
					
				
			 Malkus
				
					
				
			. 11. þaruh
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			 Iesus
				
					
				
			 du
				
					
				
			 Paitrau
				
					
				
			: lagei
				
					
				
			 þana hairu
				
					
				
			 in
				
					
				
			 fodr
				
					
				
			. stikl
				
					
				
			 þanei gaf
				
					
				
			 mis
				
					
				
			 atta
				
				
			, niu
				
					
				
			 drigkau
				
					
				
			 þana? 12. þaruh
				
					
				
			 hansa
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 sa þusundifaþs
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 andbahtos
				
					
				
			 Iudaie
				
					
				
			 undgripun
				
					
				
			 Iesu
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 gabundun
				
					
				
			 ina
				
					
				
			, 13. jah
				
					
				
			 gatauhun
				
					
				
			 ina
				
					
				
			 du
				
					
				
			 Annin
				
					
				
			 frumist
				
					
				
			; sa was
				
					
				
			 auk
				
					
				
			 swaihra
				
					
				
			 Kajafin
				
					
				
			, saei was
				
					
				
			 auhumists
				
					
				
			 weiha
				
					
				
			 þis ataþnjis
				
					
				
			. 14. wasuh þan
				
					
				
			 Kajafa
				
					
				
			, saei garaginoda
				
					
				
			 Iudaium
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 batizo ist
				
					
				
			 ainana
				
					
				
			 mannan
				
					
				
			 fraqistjan
				
					
				
			 faur
				
					
				
			 managein
				
					
				
			. 15. þaruh
				
					
				
			 laistida
				
					
				
			 Iesu
				
					
				
			 Seimon
				
					
				
			 Paitrus
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 anþar
				
					
				
			 siponeis
				
					
				
			. sah
				
					
				
			 þan
				
					
				
			 siponeis
				
					
				
			 was
				
					
				
			 kunþs
				
					
				
			 þamma gudjin
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 miþinngalaiþ
				
					
				
			 miþ
				
					
				
			 Iesua
				
					
				
			 in
				
					
				
			 rohsn
				
					
				
			 þis gudjins
				
					
				
			. 16. iþ
				
					
				
			 Paitrus
				
					
				
			 stoþ
				
					
				
			 at
				
					
				
			 daurom
				
					
				
			 uta
				
					
				
			. þaruh
				
					
				
			 usiddja
				
					
				
			 ut
				
					
				
			 sa siponeis
				
					
				
			 anþar
				
					
				
			, saei was
				
					
				
			 kunþs
				
					
				
			 þamma gudjin
				
					
				
			, jah
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			 daurawardai
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 attauh
				
					
				
			 inn
				
					
				
			 Paitru
				
					
				
			. 17. þaruh
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			 jaina
				
					
				
			 þiwi
				
					
				
			, so
				
				
			 daurawardo
				
					
				
			, du
				
					
				
			 Paitrau
				
					
				
			: ibai
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 þu
				
					
				
			 þize siponje
				
					
				
			 is¹
				
					
				
			 þis mans
				
					
				
			? iþ
				
					
				
			 is
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 im¹
				
					
				
			. 18. þaruh
				
					
				
			 stoþun
				
					
				
			 skalkos
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 andbahtos
				
					
				
			 haurja
				
					
				
			 waurkjandans
				
					
				
			, unte
				
					
				
			 kald
				
					
				
			 was
				
					
				
			, jah
				
					
				
			 warmidedun
				
					
				
			 sik
				
					
				
			; jah
				
					
				
			 þan
				
					
				
			 was
				
					
				
			 miþ
				
					
				
			 im
				
				
			 Paitrus
				
					
				
			 standands
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 warmjands
				
					
				
			 sik
				
					
				
			. 19. iþ
				
					
				
			 sa auhumista
				
					
				
			 gudja
				
					
				
			 frah
				
					
				
			 Iesu
				
					
				
			 bi
				
					
				
			 siponjans
				
					
				
			 is
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 bi
				
					
				
			 laisein
				
					
				
			 is
				
					
				
			. 20. andhof
				
					
				
			 imma
				
					
				
			 Iesus
				
					
				
			: ik
				
					
				
			 andaugjo
				
					
				
			 rodida
				
					
				
			 manasedai
				
					
				
			; ik
				
					
				
			 sinteino
				
					
				
			 laisida
				
					
				
			 in
				
					
				
			 gaqumþai
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 in
				
					
				
			 gudhusa
				
					
				
			, þarei
				
					
				
			 sinteino
				
					
				
			 Iudaieis
				
					
				
			 gaqimand
				
					
				
			, jah
				
					
				
			 þiubjo
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 rodida
				
					
				
			 waiht
				
					
				
			, 21. ƕis
				
					
				
			 mik
				
					
				
			 fraihnis
				
					
				
			? fraihn
				
					
				
			 þans
				
				
			 hausjandans
				
					
				
			 ƕa
				
					
				
			 rodidedjau
				
					
				
			 du
				
					
				
			 im
				
				
			: sai
				
					
				
			, þai
				
				
			 witun
				
					
				
			 þatei
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			 ik
				
					
				
			. 22. iþ
				
					
				
			 þata
				
				
			 qiþandin
				
					
				
			 imma
				
					
				
			, sums
				
					
				
			 andbahte
				
					
				
			 atstandands
				
					
				
			 gaf
				
					
				
			 slah
				
					
				
			 lofin
				
					
				
			 Iesua
				
					
				
			 qaþuh: swau
				
					
				
			 andhafjis
				
					
				
			 þamma reikistin
				
					
				
			 gudjin
				
					
				
			? 23. andhof
				
					
				
			 (imma)
				
					
				
			 Iesus
				
					
				
			: jabai
				
					
				
			 ubilaba
				
					
				
			 rodida
				
					
				
			, weitwodei
				
					
				
			 bi
				
					
				
			 þata
				
				
			 ubil
				
					
				
			, aiþþau
				
					
				
			 jabai
				
					
				
			 waila
				
					
				
			, duƕe
				
					
				
			 mik
				
					
				
			 slahis
				
					
				
			? 24. þanuh
				
					
				
			 insandida
				
					
				
			 ina
				
					
				
			 Annas
				
					
				
			 gabundanana
				
					
				
			 du
				
					
				
			 Kajafin
				
					
				
			, þamma maistin
				
					
				
			 gudjin
				
					
				
			. 25. iþ
				
					
				
			 Seimon
				
					
				
			 Paitrus
				
					
				
			 was
				
					
				
			 standands
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 warmjands
				
					
				
			 sik
				
					
				
			. þaruh
				
					
				
			 qeþun
				
					
				
			 du
				
					
				
			 imma
				
					
				
			: niu
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 þu
				
					
				
			 þize siponje
				
					
				
			 þis is¹
				
					
				
			? iþ
				
					
				
			 is
				
					
				
			 afaiaik
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			: ne
				
					
				
			, ni
				
					
				
			 im¹
				
					
				
			. 26. qaþ
				
					
				
			 sums
				
					
				
			 þize skalke
				
					
				
			 þis maistins
				
					
				
			 gudjins
				
					
				
			, sah
				
					
				
			 niþjis
				
					
				
			 was
				
					
				
			 þammei afmaimait
				
					
				
			 Paitrus
				
					
				
			 auso
				
					
				
			: niu
				
					
				
			 þuk
				
					
				
			 saƕ
				
					
				
			 ik
				
					
				
			 in
				
					
				
			 aurtigarda
				
					
				
			 miþ
				
					
				
			 imma
				
					
				
			? 27. þaruh
				
					
				
			 aftra
				
					
				
			 afaiaik
				
					
				
			 Paitrus
				
					
				
			, jah
				
					
				
			 suns
				
					
				
			 hana
				
					
				
			 hrukida
				
					
				
			. 28. iþ
				
					
				
			 eis
				
				
			 tauhun
				
					
				
			 Iesu
				
					
				
			 fram
				
					
				
			 Kajafin
				
					
				
			 in
				
					
				
			 praitoriaun
				
					
				
			. þanuh
				
					
				
			 was
				
					
				
			 maurgins
				
					
				
			, iþ
				
					
				
			 eis
				
				
			 ni
				
					
				
			 iddjedun
				
					
				
			 in
				
					
				
			 praitoria(un)
				
					
				
			, ei ni
				
					
				
			 bisaulnodedeina
				
					
				
			, ak
				
					
				
			 matidedeina
				
					
				
			 pasxa
				
					
				
			. 29. þaruh
				
					
				
			 atiddja
				
					
				
			 ut
				
					
				
			 Peilatus
				
					
				
			 du
				
					
				
			 im
				
				
			 jah
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			: ƕo
				
					
				
			 wrohe
				
					
				
			 bairiþ
				
					
				
			 ana
				
					
				
			 þana mannan
				
					
				
			? 30. andhofun
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 qeþun
				
					
				
			 du
				
					
				
			 imma
				
					
				
			: nih
				
					
				
			 wesi
				
					
				
			 sa ubiltojis
				
					
				
			, ni
				
					
				
			 þau
				
					
				
			 weis
				
					
				
			 atgebeima
				
					
				
			 þus
				
					
				
			 ina
				
					
				
			. 31. þaruh
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			 im
				
				
			 Peilatus
				
					
				
			: nimiþ
				
					
				
			 ina
				
					
				
			 jus
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 bi
				
					
				
			 witoda
				
					
				
			 izwaramma
				
				
			 stojiþ
				
					
				
			 ina
				
					
				
			. iþ
				
					
				
			 eis
				
				
			 qeþunuh du
				
					
				
			 imma
				
					
				
			 Iudaieis
				
					
				
			: unsis
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 skuld
				
					
				
			 ist
				
					
				
			 usqiman
				
					
				
			 manne
				
					
				
			 ainummehun
				
					
				
			. 32. ei waurd
				
					
				
			 fraujins
				
					
				
			 usfullnodedi
				
					
				
			, þatei
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			, bandwjands
				
					
				
			 ƕileikamma
				
					
				
			 dauþau
				
					
				
			 skulda
				
					
				
			 gaswiltan
				
					
				
			. 33. [ þaruh
				
					
				
			 ] galaiþ
				
					
				
			 in
				
					
				
			 praitauria
				
					
				
			 aftra
				
					
				
			 Peilatus
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 wopida
				
					
				
			 Iesu
				
					
				
			 qaþuh imma
				
					
				
			: þu
				
					
				
			 is¹
				
					
				
			 þiudans
				
					
				
			 Iudaie
				
					
				
			? 34. andhof
				
					
				
			 Iesus
				
					
				
			: abu þus
				
					
				
			 silbin
				
					
				
			 þu
				
					
				
			 þata
				
				
			 qiþis
				
					
				
			 þau
				
					
				
			 anþarai
				
					
				
			 þus
				
					
				
			 qeþun
				
					
				
			 bi
				
					
				
			 mik
				
					
				
			? 35. andhof
				
					
				
			 Peilatus
				
					
				
			: waitei
				
					
				
			 ik
				
					
				
			 Iudaius
				
					
				
			 im¹
				
					
				
			? so
				
				
			 þiuda
				
					
				
			 þeina
				
				
			 jah
				
					
				
			 gudjans
				
					
				
			 anafulhun
				
					
				
			 þuk
				
					
				
			 mis
				
					
				
			; ƕa
				
					
				
			 gatawides
				
					
				
			? 36. andhof
				
					
				
			 Iesus
				
					
				
			: þiudangardi
				
					
				
			 meina
				
				
			 nist us
				
					
				
			 þamma fairƕau
				
					
				
			; iþ
				
					
				
			 us
				
					
				
			 þamma fairƕau
				
					
				
			 wesi
				
					
				
			 meina
				
				
			 þiudangardi
				
					
				
			, aiþþau
				
					
				
			 andbahtos
				
					
				
			 meinai
				
				
			 usdaudidedeina
				
					
				
			, ei ni
				
					
				
			 galewiþs
				
					
				
			 wesjau
				
					
				
			 Iudaium
				
					
				
			. iþ
				
					
				
			 nu
				
					
				
			 þiudangardi
				
					
				
			 meina
				
				
			 nist þaþro
				
					
				
			. 37. þaruh
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			 imma
				
					
				
			 Peilatus
				
					
				
			: an
				
					
				
			 nuh
				
					
				
			 þiudans
				
					
				
			 is¹
				
					
				
			 þu
				
					
				
			? andhafjands
				
					
				
			 Iesus
				
					
				
			 [ qaþ
				
					
				
			 ]: þu
				
					
				
			 qiþis
				
					
				
			 ei þiudans
				
					
				
			 im¹
				
					
				
			 Ik
				
					
				
			. ik
				
					
				
			 du
				
					
				
			 þamma gabaurans
				
					
				
			 im¹
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 du
				
					
				
			 þamma qam
				
					
				
			 in
				
					
				
			 þamma fairƕau
				
					
				
			 ei weitwodjau
				
					
				
			 sunjai
				
					
				
			. ƕazuh
				
					
				
			 saei ist
				
					
				
			 sunjos
				
					
				
			, hauseiþ
				
					
				
			 stibnos
				
					
				
			 meinaizos
				
				
			. 38. þanuh
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			 imma
				
					
				
			 Peilatus
				
					
				
			: ƕa
				
					
				
			 ist
				
					
				
			 so
				
				
			 sunja
				
					
				
			! jah
				
					
				
			 þata
				
				
			 qiþands
				
					
				
			 [ aftra
				
					
				
			 ] galaiþ
				
					
				
			 ut
				
					
				
			 du
				
					
				
			 Iudaium
				
					
				
			 jah
				
					
				
			 qaþ
				
					
				
			 im
				
				
			 : ik
				
					
				
			 ainohun
				
					
				
			 fairino
				
					
				
			 ni
				
					
				
			 bigita
				
					
				
			 in
				
					
				
			 þamma. 39. iþ
				
					
				
			 ist
				
					
				
			 biuhti
				
					
				
			 izwis
				
					
				
			 ei ainana
				
					
				
			 izwis
				
					
				
			 fraletau
				
					
				
			 in
				
					
				
			 pasxa
				
					
				
			; wileidu nu
				
					
				
			 ei fraletau
				
					
				
			 izwis
				
					
				
			 þana þiudan
				
					
				
			 Iudaie
				
					
				
			? 40. iþ
				
					
				
			 eis
				
				
			 hropidedun
				
					
				
			 aftra
				
					
				
			 allai
				
					
				
			 qiþandans
				
					
				
			: ne
				
					
				
			 þana, ak
				
					
				
			 Barabban
				
					
				
			; sah
				
					
				
			 þan
				
					
				
			 was
				
					
				
			 sa Barabba
				
					
				
			 waidedja
				
					
				
			.
	
qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				usgaggan
					ზმნა
					(ნამყ. usiddja) 1. გასვლა (გავა), გამოსვლა; 2. წასვლა (წავა)
				miþ
					წინდებული
					(მიც.)-თან; -თან ერთად
				sipōneis
					არსებითი სახელი
					მოწაფე, მიმდევარი; მოციქული
				seins
					კუთვნილებითი ნაცვალსახელი
					თავისი; თავიანთი; მისი; მათი
				ufar
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) 1. -ზე; რისამე, ვისიმე ზემოთ, რისამე, ვისიმე თავზე; 2. რისამე მეორე მხარეს; გაღმა, გადაღმა; ufar himinam ა) ცათა შინა; ბ) ზედს. მნიშვნ. ზეციერი
				rinnō
					არსებითი სახელი
					წყარო, ნაკადული
				Kaidrōn
					ტოპონიმი
					კედრონი (მდინარე იერუსალიმში)
				þarei
					ზმნიზედა, კავშირი
					(იქ) სადაც
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				aúrtigards
					არსებითი სახელი
					ბაღი
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				galeiþan
					ზმნა
					1. წასვლა (წავა); გამგზავრება; 2. მისვლა (მივა); მოსვლა; 3. სვლა (მიდის)
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				jah
					კავშირი
					და
				sipōneis
					არსებითი სახელი
					მოწაფე, მიმდევარი; მოციქული
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				þan
					ზმნიზედა, კავშირი
					მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
				jah
					კავშირი
					და
				Iudas
					საკუთარი სახელი
					იუდა (აგრ. Judas)
				galēwjan
					ზმნა
					1. გაცემა (გასცემს), ღალატი; 2. გადაცემა (გადასცემს), მტრის ხელში ჩაგდება
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				staþs
					არსებითი სახელი
					(d) ადგილი
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				ufta
					ზმნიზედა
					ხშირად
				gagaggan
					ზმნა
					(ნამყ. gaiddja) შეკრება (შეიკრიბება, შეიკრიბებიან); შეგროვება
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				jainar
					ზმნიზედა
					იქ, იმ ადგილას
				miþ
					წინდებული
					(მიც.)-თან; -თან ერთად
				sipōneis
					არსებითი სახელი
					მოწაფე, მიმდევარი; მოციქული
				seins
					კუთვნილებითი ნაცვალსახელი
					თავისი; თავიანთი; მისი; მათი
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				Iudas
					საკუთარი სახელი
					იუდა (აგრ. Judas)
				niman
					ზმნა
					1. აღება (აიღებს); აყვანა; 2. მიღება (მიიღებს); 3. წაღება (წაიღებს); წაყვანა; rūna niman ბჭობის გამართვა, მოთათბირება; niman qēn ცოლის შერთვა
				hansa
					არსებითი სახელი
					რაზმი, გუნდი; ჯგუფი
				jah
					კავშირი
					და
				gudja
					არსებითი სახელი
					მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
				jah
					კავშირი
					და
				Fareisaius
					არსებითი სახელი
					ფარისეველი
				andbahts
					არსებითი სახელი
					მსახური, მოსამსახურე
				jaindwaírþs
					ზედსართავი სახელი
					1. იქითა, იქითკენ მიმართული; 2. ზმნზ. მნიშვნ. იქით, იქითკენ
				miþ
					წინდებული
					(მიც.)-თან; -თან ერთად
				skeima
					არსებითი სახელი
					ლამპარი, ჩირაღდანი, სანათი
				jah
					კავშირი
					და
				hais
					არსებითი სახელი
					ჩირაღდანი
				jah
					კავშირი
					და
				wēpn
					არსებითი სახელი
					საომარი იარაღი, საჭურველი
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				witan¹
					ზმნა
					რისამე ცოდნა (იცის); რისამე შესახებ ცოდნის / წარმოდგენის ქონა
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				qiman
					ზმნა
					მოსვლა (მოვა); მისვლა
				ana
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) -ზე, -თან; -ში; -კენ
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				usgaggan
					ზმნა
					(ნამყ. usiddja) 1. გასვლა (გავა), გამოსვლა; 2. წასვლა (წავა)
				ūt
					ზმნიზედა
					(იხმ. მხოლოდ მოძრაობის აღმნიშვნელ ზმნ.-ებთან) გარეთ; გა-, გამო-; usgaggan ūt გარეთ გა(მო)სვლა; usdreiban ūt გარეთ გა(მო)გდება / გა(მო)ყრა
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				ƕas
					კითხვითი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
				sōkjan
					ზმნა
					ძებნა (ეძებს)
				andhafjan
					ზმნა
					(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				Nazōraius
					არსებითი სახელი
					ნაზარეველი, ნაზორეველი, ქ. ნაზარეთის მკვიდრი (იესო ქრისტეს ზედწოდება სახარებაში)
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				þan
					ზმნიზედა, კავშირი
					მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
				jah
					კავშირი
					და
				Iudas
					საკუთარი სახელი
					იუდა (აგრ. Judas)
				lēwjan
					ზმნა
					გაცემა (გასცემს), ღალატი
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				miþ
					წინდებული
					(მიც.)-თან; -თან ერთად
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				swē
					ზმნიზედა, კავშირი
					1) როგორ, როგორც; 2) როგორც კი, როდესაც
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				galeiþan
					ზმნა
					1. წასვლა (წავა); გამგზავრება; 2. მისვლა (მივა); მოსვლა; 3. სვლა (მიდის)
				ibuks
					ზედსართავი სახელი
					უკან მიბრუნებული / დაბრუნებული; უკან(ვე) წასული; sik ibuks gawandjan დაბრუნება; უკანვე სადმე მისვლა
				jah
					კავშირი
					და
				gadriusan
					ზმნა
					to
				dalaþ
					ზმნიზედა
					დაბლა, ძირს, ქვევით
				þaþrōh
					ზმნიზედა
					1. იქიდან, იმ ადგილიდან; 2. (ამის) შემდეგ, მერე (ხშ. þaþrōh þan)
				þan
					ზმნიზედა, კავშირი
					მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
				aftra
					ზმნიზედა
					1. კვლავ; ისევ; 2. უკან; უკანვე
				fraíhnan
					ზმნა
					კითხვა (ჰკითხავს), შეკითხვა, კითხვის დასმა
				ƕas
					კითხვითი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
				sōkjan
					ზმნა
					ძებნა (ეძებს)
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				Nazōraius
					არსებითი სახელი
					ნაზარეველი, ნაზორეველი, ქ. ნაზარეთის მკვიდრი (იესო ქრისტეს ზედწოდება სახარებაში)
				andhafjan
					ზმნა
					(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				jabai
					კავშირი
					if; whether; even if; althoiuugh
				nū
					ზმნიზედა
					1. ახლა, ამჟამად; 2. ამრიგად, ამიტომ, მაშასადამე
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				sōkjan
					ზმნა
					ძებნა (ეძებს)
				lētan
					ზმნა
					(ნამყ. laílōt, laílōtum; მიმღ. II lētans) 1. დატოვება (დატოვებს); 2. ნების დართვა (დართავს), უფლების ან შესაძლებლობის მიცემა; 3. გაშვება (გაუშვებს), გამოშვება
				gaggan
					ზმნა
					(ნამყ. iddja, აგრ. gaggida) 1) სვლა (მიდის), სიარული; 2) წასვლა (წავა); მისვლა
				usfullnan
					ზმნა
					1. აღსრულება (აღსრულდება), შესრულება; 2. დასრულება (დასრულდება); 3. გავსება (გაივსება), ავსება
				waúrd
					არსებითი სახელი
					სიტყვა
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				atgiban
					ზმნა
					მიცემა (მისცემს); გადაცემა, გაცემა
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				fraqistjan
					ზმნა
					1. დაღუპვა (დაღუპავს), წარწყმედა; მოსპობა; 2. დაკარგვა (დაკარგავს)
				ainshun
					განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
					ვინმე; რაიმე (უარყოფით წინადადებებში); ni ainshun არავინ; არაფერი; არც ერთი
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				Seimōn
					საკუთარი სახელი
					სიმონი
				Paítrus
					საკუთარი სახელი
					პეტრე
				haban
					ზმნა
					ქონა (აქვს); ყოლა; ფლობა
				haírus
					არსებითი სახელი
					ხმალი, მახვილი
				uslūkan
					ზმნა
					გახსნა (გახსნის), გაღება; uslūkan hairu ქარქაშიდან ხმლის ამოღება; ხმლის შიშვლება
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				jah
					კავშირი
					და
				slahan
					ზმნა
					დარტყმა (დაარტყამს); ცემა
				aúhumists
					
					aúhuma-ს აღმატ. ხარ.
				gudja
					არსებითი სახელი
					მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
				skalks
					არსებითი სახელი
					1. მსახური; 2. მონა
				jah
					კავშირი
					და
				afmaitan
					ზმნა
					მოკვეთა (მოკვეთს, მოჰკვეთს); მოჭრა
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				ausō
					არსებითი სახელი
					ყური
				taíhswa
					ზედსართავი სახელი
					1. სსტ. მარჯვენა; 2. არსებ. მნიშვნ., მდედრ. -ō- 1) მარჯვენა ხელი; 2) მარჯვენა მხარე
				sah
					ჩვენებითი ნაცვალსახელი
					(sōh მდედრ.; þatuh საშ.) 1. ეს; ის; 2. პირ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ის; ის კი ..., ხოლო ის ...; 3. მიმართ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ის, რომელიც; ის, ვინც
				þan
					ზმნიზედა, კავშირი
					მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
				haitans
					
					haitan-ის მიმღ. II
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				namō
					არსებითი სახელი
					სახელი
				Malkus
					საკუთარი სახელი
					მალქოსი
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				Paítrus
					საკუთარი სახელი
					პეტრე
				lagjan
					ზმნა
					დადება (დადებს); ჩადება; lagjan kniwa მუხლის მოყრა, დაჩოქება
				haírus
					არსებითი სახელი
					ხმალი, მახვილი
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				fōdr
					არსებითი სახელი
					ქარქაში
				stikls
					არსებითი სახელი
					სასმისი, თასი, ფიალა; ჭიქა
				giban
					ზმნა
					მიცემა (მისცემს), მოცემა; ბოძება; andawaúrdi giban პასუხის გაცემა, მიგება
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				niu
					ნაწილაკი
					განა არ; ნუთუ არ
				drigkan
					ზმნა
					სმა (სვამს), დალევა
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				hansa
					არსებითი სახელი
					რაზმი, გუნდი; ჯგუფი
				jah
					კავშირი
					და
				þūsundifaþs
					არსებითი სახელი
					(d) ათასისთავი
				jah
					კავშირი
					და
				andbahts
					არსებითი სახელი
					მსახური, მოსამსახურე
				Iudaius
					არსებითი სახელი
					იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
				undgreipan
					ზმნა
					1) ხელის ჩაჭიდება (ჩასჭიდებს) / ჩავლება; 2) შეპყრობა (შეიპყრობს), დაჭერა
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				jah
					კავშირი
					და
				gabindan
					ზმნა
					შეკვრა (შეკრავს), შებოჭვა; დაბმა
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				jah
					კავშირი
					და
				gatiuhan
					ზმნა
					წაყვანა (წაიყვანს); მიყვანა
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				Annas
					საკუთარი სახელი
					ანნა, ძვ. ქართ. ანა, ანნა
				frumist
					ზმნიზედა
					(აღმატ. ხარ.) ჯერ, თავდაპირველად, პირველად; წინათ, ადრე
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				auk
					კავშირი
					რადგანაც; ვინაიდან; მაგრამ; ხოლო
				swaíhra
					არსებითი სახელი
					სიმამრი, ცოლის მამა
				Kajafa
					საკუთარი სახელი
					კაიაფა
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				aúhumists
					
					aúhuma-ს აღმატ. ხარ.
				weiha
					არსებითი სახელი
					მღვდელი; aúhumists weiha მღვდელმთავარი
				ataþni
					არსებითი სახელი
					წელიწადი
				þan
					ზმნიზედა, კავშირი
					მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
				Kajafa
					საკუთარი სახელი
					კაიაფა
				garaginōn
					ზმნა
					რჩევა (ურჩევს), რჩევის მიცემა
				Iudaius
					არსებითი სახელი
					იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				ains
					რიცხვითი სახელი
					ერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.); ainamma sinþa ერთხელ
				manna
					არსებითი სახელი
					1. ადამიანი; 2. კაცი, მამაკაცი; ni manna არავინ; manna þrūtsfill habands კეთროვანი; sunus mans ძე კაცისა, იესო ქრისტე
				fraqistjan
					ზმნა
					1. დაღუპვა (დაღუპავს), წარწყმედა; მოსპობა; 2. დაკარგვა (დაკარგავს)
				faúr
					ზმნიზედა, წინდებული
					(ბრალდ.) 1. ადრე, მანამდე; 2. -მდე; 3. -თვის; 4. -თან; წინ
				managei
					არსებითი სახელი
					1) ხალხი, ერი; 2) დიდძალი ხალხი, ბრბო
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				laistjan
					ზმნა
					ʘ ვინმეს, რაიმეს მისდევს, მიჰყვება
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				Seimōn
					საკუთარი სახელი
					სიმონი
				Paítrus
					საკუთარი სახელი
					პეტრე
				jah
					კავშირი
					და
				anþar
					ზედსართავი სახელი
					სხვა, მეორე, კიდევ ერთი
				sipōneis
					არსებითი სახელი
					მოწაფე, მიმდევარი; მოციქული
				sah
					ჩვენებითი ნაცვალსახელი
					(sōh მდედრ.; þatuh საშ.) 1. ეს; ის; 2. პირ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ის; ის კი ..., ხოლო ის ...; 3. მიმართ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ის, რომელიც; ის, ვინც
				þan
					ზმნიზედა, კავშირი
					მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
				sipōneis
					არსებითი სახელი
					მოწაფე, მიმდევარი; მოციქული
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				kunþs
					ზედსართავი სახელი
					ცნობილი; ნაცნობი
				gudja
					არსებითი სახელი
					მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
				jah
					კავშირი
					და
				miþinngaleiþan
					ზმნა
					ვინმესთან ერთად სადმე შესვლა (შევა)
				miþ
					წინდებული
					(მიც.)-თან; -თან ერთად
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				rōhsns
					არსებითი სახელი
					ეზო
				gudja
					არსებითი სახელი
					მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				Paítrus
					საკუთარი სახელი
					პეტრე
				standan
					ზმნა
					დგომა (დგას); დადგომა
				at
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) -თან, -კენ, -ში, -ზე; -მდე; განმავლობაში
				daúrō
					არსებითი სახელი
					ჭიშკარი, კარი
				ūta
					ზმნიზედა
					გარეთ
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				usgaggan
					ზმნა
					(ნამყ. usiddja) 1. გასვლა (გავა), გამოსვლა; 2. წასვლა (წავა)
				ūt
					ზმნიზედა
					(იხმ. მხოლოდ მოძრაობის აღმნიშვნელ ზმნ.-ებთან) გარეთ; გა-, გამო-; usgaggan ūt გარეთ გა(მო)სვლა; usdreiban ūt გარეთ გა(მო)გდება / გა(მო)ყრა
				sipōneis
					არსებითი სახელი
					მოწაფე, მიმდევარი; მოციქული
				anþar
					ზედსართავი სახელი
					სხვა, მეორე, კიდევ ერთი
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				kunþs
					ზედსართავი სახელი
					ცნობილი; ნაცნობი
				gudja
					არსებითი სახელი
					მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
				jah
					კავშირი
					და
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				daúrawarda
					არსებითი სახელი
					მეკარე ქალი, კარის დარაჯი ქალი
				jah
					კავშირი
					და
				attiuhan
					ზმნა
					მიყვანა (მიიყვანს); მოყვანა; inn attiuhan შეყვანა
				inn
					ზმნიზედა
					შიგნით
				Paítrus
					საკუთარი სახელი
					პეტრე
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				jains
					ჩვენებითი ნაცვალსახელი
					ის (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.)
				þiwi
					არსებითი სახელი
					მსახური ქალი; მხევალი
				daúrawardō
					არსებითი სახელი
					მეკარე ქალი, კარის დარაჯი ქალი
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				Paítrus
					საკუთარი სახელი
					პეტრე
				ibai
					ნაწილაკი
					კითხვ. 1. განა არ; ნუთუ არ; 2. რათა არ (აგრ. iba)
				jah
					კავშირი
					და
				þū
					პირის ნაცვალსახელი
					შენ
				sipōneis
					არსებითი სახელი
					მოწაფე, მიმდევარი; მოციქული
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				manna
					არსებითი სახელი
					1. ადამიანი; 2. კაცი, მამაკაცი; ni manna არავინ; manna þrūtsfill habands კეთროვანი; sunus mans ძე კაცისა, იესო ქრისტე
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				standan
					ზმნა
					დგომა (დგას); დადგომა
				skalks
					არსებითი სახელი
					1. მსახური; 2. მონა
				jah
					კავშირი
					და
				andbahts
					არსებითი სახელი
					მსახური, მოსამსახურე
				haúri
					არსებითი სახელი
					1. ნაკვერცხალი; 2. (pl haúrja) კოცონი, ცეცხლი
				waúrkjan
					ზმნა
					(ნამყ. waúrhta) 1. რისამე გაკეთება (გააკეთებს); 2. მუშაობა (მუშაობს), შრომა; haúrja waúrkjan კოცონის / ცეცხლის დანთება
				untē
					კავშირი
					1. სანამ (არ), ვიდრე (არ); 2. (იმ დროს) როდესაც; მაშინ; 3. იმიტომ რომ, რადგანაც, ვინაიდან
				kalds
					ზედსართავი სახელი
					ცივი
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				jah
					კავშირი
					და
				warmjan
					ზმნა
					1. გათბობა (გაათბობს); 2.  სათუთად მოვლა (მოუვლის), ხელის გულზე ტარება; sik warmjan თავის გათბობა; ʘ თბება
				sik
					უკუქცევითი ნაცვალსახელი
					თავისი თავი; თავის თავს
				jah
					კავშირი
					და
				þan
					ზმნიზედა, კავშირი
					მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				miþ
					წინდებული
					(მიც.)-თან; -თან ერთად
				Paítrus
					საკუთარი სახელი
					პეტრე
				standan
					ზმნა
					დგომა (დგას); დადგომა
				jah
					კავშირი
					და
				warmjan
					ზმნა
					1. გათბობა (გაათბობს); 2.  სათუთად მოვლა (მოუვლის), ხელის გულზე ტარება; sik warmjan თავის გათბობა; ʘ თბება
				sik
					უკუქცევითი ნაცვალსახელი
					თავისი თავი; თავის თავს
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				aúhumists
					
					aúhuma-ს აღმატ. ხარ.
				gudja
					არსებითი სახელი
					მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
				fraíhnan
					ზმნა
					კითხვა (ჰკითხავს), შეკითხვა, კითხვის დასმა
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				bi
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) -ზე; შესახებ; -თან; ახლოს; ირგვლივ
				sipōneis
					არსებითი სახელი
					მოწაფე, მიმდევარი; მოციქული
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				jah
					კავშირი
					და
				bi
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) -ზე; შესახებ; -თან; ახლოს; ირგვლივ
				laiseins
					არსებითი სახელი
					მოძღვრება, დოქტრინა, სწავლება
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				andhafjan
					ზმნა
					(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				andaugjō
					ზმნიზედა
					ღიად; დაუფარავად
				rōdjan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის); ლაპარაკი
				manasēþs
					არსებითი სახელი
					(d) 1. ქვეყანა, მსოფლიო, კაცობრიობა; ძვ. ქართ. სოფელი; 2. დიდძალი ხალხი, ხალხის სიმრავლე
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				sinteinō
					ზმნიზედა
					მუდამ, ყოველთვის, მარად
				laisjan
					ზმნა
					1. სწავლება (ასწავლის), დამოძღვრა; 2. (sik) სწავლა (სწავლობს), ცოდნის მიღება
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				gaqumþs
					არსებითი სახელი
					1. ებრაელთა ტაძარი, სინაგოგა; ძვ. ქართ. შესაკრებელი; 2. შეკრება, თავყრილობა; სინედრიონი; ძვ. ქართ. კრებული
				jah
					კავშირი
					და
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				gudhūs
					არსებითი სახელი
					ტაძარი
				þarei
					ზმნიზედა, კავშირი
					(იქ) სადაც
				sinteinō
					ზმნიზედა
					მუდამ, ყოველთვის, მარად
				Iudaius
					არსებითი სახელი
					იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
				gaqiman
					ზმნა
					1. შეკრება (შეიკრიბება, შეიკრიბებიან), შეგროვება; 2. სადმე მისვლა (მივა, მივლენ); მოსვლა
				jah
					კავშირი
					და
				þiubjō
					ზმნიზედა
					საიდუმლოდ, ფარულად
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				rōdjan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის); ლაპარაკი
				waíht
					არსებითი სახელი
					რაიმე, რაღაც (მხოლოდ შესიტყვებაში ni waíht არაფერი)
				ƕas
					კითხვითი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				fraíhnan
					ზმნა
					კითხვა (ჰკითხავს), შეკითხვა, კითხვის დასმა
				fraíhnan
					ზმნა
					კითხვა (ჰკითხავს), შეკითხვა, კითხვის დასმა
				hausjan
					ზმნა
					1. სმენა (ესმის), გაგონება; 2. მოსმენა (მოისმენს, მოუსმენს)
				ƕas
					კითხვითი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
				rōdjan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის); ლაპარაკი
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				sai
					ზმნიზედა
					აჰა! აი! ნახე(თ)!
				witan¹
					ზმნა
					რისამე ცოდნა (იცის); რისამე შესახებ ცოდნის / წარმოდგენის ქონა
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				sums
					განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
					ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; ერთ-ერთი; ზოგი, ზოგიერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.)
				andbahts
					არსებითი სახელი
					მსახური, მოსამსახურე
				atstandan
					ზმნა
					(ნამყ. atstōþ) 1. ახლოს / გვერდით დგომა (დგას); 2. მისვლა; მიდგომა; ძვ. ქართ. მიხდომა
				giban
					ზმნა
					მიცემა (მისცემს), მოცემა; ბოძება; andawaúrdi giban პასუხის გაცემა, მიგება
				slahs
					არსებითი სახელი
					1. დარტყმა; 2. გადატ. ბედის დარტყმა; ჭირი, გასაჭირი; slahs lōfin სილის გაწვნა, სახეში ხელის გარტყმა
				lōfa
					არსებითი სახელი
					ხელისგული
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				swau
					ზმნიზედა
					ასე? ამგვარად?
				andhafjan
					ზმნა
					(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
				reikists
					
					reikeis-ის აღმატ. ხარ.
				gudja
					არსებითი სახელი
					მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
				andhafjan
					ზმნა
					(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				jabai
					კავშირი
					if; whether; even if; althoiuugh
				ubilaba
					ზმნიზედა
					ცუდად; ავად; ubilaba habands ავადმყოფი, სნეული
				rōdjan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის); ლაპარაკი
				weitwōdjan
					ზმნა
					1. რისამე მოწმობა (მოწმობს), მოწმედ ყოფნა; რისამე დამოწმება, დადასტურება; 2. დამოწმება (დაემოწმება); ʘ რაიმეს მოწმობს; მოწმედ ყოფნა; ჩვენების მიცემა; galiug weitwōdjan ცრუმოწმეობა, ცრუმოწმედ გამოსვლა
				bi
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) -ზე; შესახებ; -თან; ახლოს; ირგვლივ
				ubils
					ზედსართავი სახელი
					1. ბოროტი, ავი; 2. ცუდი, უვარგისი; 3. არსებ. მნიშვნ. ბოროტება; ubil habands სნეული, ავადმყოფი
				aíþþau
					კავშირი
					1. ან; თუ; 2. თორემ; წინააღმდეგ შემთხვევაში
				jabai
					კავშირი
					if; whether; even if; althoiuugh
				waíla
					ზმნიზედა
					კარგად
				duƕē
					ზმნიზედა
					რატომ
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				slahan
					ზმნა
					დარტყმა (დაარტყამს); ცემა
				þanuh
					კავშირი, ზმნიზედა
					1. მერე, შემდეგ; 2. მაშინ, იმ დროს; þanuh þan როდესაც
				insandjan
					ზმნა
					გაგზავნა (გაგზავნის, გაუგზავნის); წარგზავნა
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				Annas
					საკუთარი სახელი
					ანნა, ძვ. ქართ. ანა, ანნა
				gabundans
					
					gabindan-ის მიმღ. II
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				Kajafa
					საკუთარი სახელი
					კაიაფა
				maists
					ზედსართავი სახელი
					(mikils-ის აღმატ. ხარ.) უდიდესი, ყველაზე დიდი; მთავარი; sa maista gudja მღვდელმთავარი
				gudja
					არსებითი სახელი
					მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				Seimōn
					საკუთარი სახელი
					სიმონი
				Paítrus
					საკუთარი სახელი
					პეტრე
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				standan
					ზმნა
					დგომა (დგას); დადგომა
				jah
					კავშირი
					და
				warmjan
					ზმნა
					1. გათბობა (გაათბობს); 2.  სათუთად მოვლა (მოუვლის), ხელის გულზე ტარება; sik warmjan თავის გათბობა; ʘ თბება
				sik
					უკუქცევითი ნაცვალსახელი
					თავისი თავი; თავის თავს
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				niu
					ნაწილაკი
					განა არ; ნუთუ არ
				jah
					კავშირი
					და
				þū
					პირის ნაცვალსახელი
					შენ
				sipōneis
					არსებითი სახელი
					მოწაფე, მიმდევარი; მოციქული
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				afaikan
					ზმნა
					უარყოფა (უარყოფს); უარის თქმა
				jah
					კავშირი
					და
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				nē
					ნაწილაკი
					არა; iþ is afaiaik jah qaþ: ne, ni im ხოლო მან უარყო და თქვა: „არა, არ ვარ“
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				sums
					განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
					ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; ერთ-ერთი; ზოგი, ზოგიერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.)
				skalks
					არსებითი სახელი
					1. მსახური; 2. მონა
				maists
					ზედსართავი სახელი
					(mikils-ის აღმატ. ხარ.) უდიდესი, ყველაზე დიდი; მთავარი; sa maista gudja მღვდელმთავარი
				gudja
					არსებითი სახელი
					მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
				sah
					ჩვენებითი ნაცვალსახელი
					(sōh მდედრ.; þatuh საშ.) 1. ეს; ის; 2. პირ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ის; ის კი ..., ხოლო ის ...; 3. მიმართ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ის, რომელიც; ის, ვინც
				niþjis
					არსებითი სახელი
					ნათესავი
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				afmaitan
					ზმნა
					მოკვეთა (მოკვეთს, მოჰკვეთს); მოჭრა
				Paítrus
					საკუთარი სახელი
					პეტრე
				ausō
					არსებითი სახელი
					ყური
				niu
					ნაწილაკი
					განა არ; ნუთუ არ
				þū
					პირის ნაცვალსახელი
					შენ
				saíƕan
					ზმნა
					1. ხედვა (ხედავს); დანახვა; 2. ბრძანებ. იცოდე(თ)!
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				aúrtigards
					არსებითი სახელი
					ბაღი
				miþ
					წინდებული
					(მიც.)-თან; -თან ერთად
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				aftra
					ზმნიზედა
					1. კვლავ; ისევ; 2. უკან; უკანვე
				afaikan
					ზმნა
					უარყოფა (უარყოფს); უარის თქმა
				Paítrus
					საკუთარი სახელი
					პეტრე
				jah
					კავშირი
					და
				suns
					ზმნიზედა
					მალე, უცებ; მყისვე, მაშინვე
				hana
					არსებითი სახელი
					მამალი
				hrūkjan
					ზმნა
					ყივილი (ყივის), დაყივლება (ითქმის მამლის შესახებ)
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				tiuhan
					ზმნა
					1. წაყვანა (წაიყვანს); მიყვანა; გაძღოლა; 2. მოწევა (მოსწევს), გაწევა; მოქაჩვა, გაქაჩვა; თრევა
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				fram
					ზმნიზედა, წინდებული
					(მიც.) წინ; -დან
				Kajafa
					საკუთარი სახელი
					კაიაფა
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				praitōriaún
					არსებითი სახელი
					პრეტორიუმი
				þanuh
					კავშირი, ზმნიზედა
					1. მერე, შემდეგ; 2. მაშინ, იმ დროს; þanuh þan როდესაც
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				maúrgins
					არსებითი სახელი
					დილა; du maúrgina ხვალ
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				gaggan
					ზმნა
					(ნამყ. iddja, აგრ. gaggida) 1) სვლა (მიდის), სიარული; 2) წასვლა (წავა); მისვლა
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				praitōriaún
					არსებითი სახელი
					პრეტორიუმი
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				bisaulnan
					ზმნა
					შებილწვა (შეიბილწება), გაუწმინდურება
				ak
					კავშირი
					მაგრამ; ხოლო; და მაინც
				matjan
					ზმნა
					ჭამა (ჭამს); ʘ იკვებება
				pasxa
					არსებითი სახელი
					პასექი (ებრაული დღესასწაული) (აგრ. paska)
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				atgaggan
					ზმნა
					(ნამყ. atiddja) მისვლა (მივა), მიახლოება; მოსვლა, სვლა; dalaþ atgaggan ჩამოსვლა; atgaggan nēƕ მიახლოება, ახლოს მისვლა
				ūt
					ზმნიზედა
					(იხმ. მხოლოდ მოძრაობის აღმნიშვნელ ზმნ.-ებთან) გარეთ; გა-, გამო-; usgaggan ūt გარეთ გა(მო)სვლა; usdreiban ūt გარეთ გა(მო)გდება / გა(მო)ყრა
				Peilātus
					საკუთარი სახელი
					პილატე
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				jah
					კავშირი
					და
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				ƕas
					კითხვითი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
				wrōhs
					არსებითი სახელი
					ბრალდება, ბრალი
				baíran
					ზმნა
					1. ტარება (ატარებს); მიტანა; მიყვანა; 2. შობა (შობს), გაჩენა; wrōh baíran ბრალის დადება
				ana
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) -ზე, -თან; -ში; -კენ
				manna
					არსებითი სახელი
					1. ადამიანი; 2. კაცი, მამაკაცი; ni manna არავინ; manna þrūtsfill habands კეთროვანი; sunus mans ძე კაცისა, იესო ქრისტე
				andhafjan
					ზმნა
					(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
				jah
					კავშირი
					და
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				nih
					კავშირი
					(და) არც; არ; þarei nih malo nih nidwa frawardeiþ სადაც ვერც ჟანგი და ვერც მღილი ვერა ღრღნის; jabai ... dauþans ni urreisand, nih Xristus urrais თუ მკვდრები არ აღდგებიან, არც ქრისტე აღმდგარა; nih wesi sa ubiltojis ... ეს რომ ბოროტმოქმედი არ იყოს ...; nih ahjaiþ þatei qemjau lagjan gawairþi ana airþa ნუ გგონიათ / არ იფიქროთ, თითქოს მოვედი, რათა მშვიდობა მომეტანა ამ ქვეყნად
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				ubiltōjis
					ზედსართავი სახელი
					1. ავკაცი, ბოროტი / ავი საქმის ჩამდენი; 2. არსებ. მნიშვნ. ბოროტმოქმედი
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				þau
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. თუ; 2. ვიდრე (აგრ. þauh); ni þau არა, არ; არც; ძვ. ქართ. არამც(ა)
				weis
					პირის ნაცვალსახელი
					ჩვენ
				atgiban
					ზმნა
					მიცემა (მისცემს); გადაცემა, გაცემა
				þū
					პირის ნაცვალსახელი
					შენ
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				Peilātus
					საკუთარი სახელი
					პილატე
				niman
					ზმნა
					1. აღება (აიღებს); აყვანა; 2. მიღება (მიიღებს); 3. წაღება (წაიღებს); წაყვანა; rūna niman ბჭობის გამართვა, მოთათბირება; niman qēn ცოლის შერთვა
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				jah
					კავშირი
					და
				bi
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) -ზე; შესახებ; -თან; ახლოს; ირგვლივ
				witōþ
					არსებითი სახელი
					(d) რჯული; კანონი
				stōjan
					ზმნა
					(ნამყ. stauida) 1. განსჯა (განსჯის), გასამართლება; 2. განკითხვა (განიკითხავს)
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				Iudaius
					არსებითი სახელი
					იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
				weis
					პირის ნაცვალსახელი
					ჩვენ
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				skulds
					
					skulan-ის მიმღ. II
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				usqiman
					ზმნა
					მოკვლა (მოკლავს)
				manna
					არსებითი სახელი
					1. ადამიანი; 2. კაცი, მამაკაცი; ni manna არავინ; manna þrūtsfill habands კეთროვანი; sunus mans ძე კაცისა, იესო ქრისტე
				ainshun
					განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
					ვინმე; რაიმე (უარყოფით წინადადებებში); ni ainshun არავინ; არაფერი; არც ერთი
				waúrd
					არსებითი სახელი
					სიტყვა
				frauja
					არსებითი სახელი
					ბატონი, უფალი; მბრძანებელი
				usfullnan
					ზმნა
					1. აღსრულება (აღსრულდება), შესრულება; 2. დასრულება (დასრულდება); 3. გავსება (გაივსება), ავსება
				þatei
					კავშირი, მიმართებითი ნაცვალსახელი
					1. რომ; 2. რომელიც; ვინც; 3. ვინაიდან, რადგან(აც), იმიტომ რომ; ძვ. ქართ. რამეთუ
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				bandwjan
					ზმნა
					1. მინიშნება (მიანიშნებს), აღნიშვნა, მითითება; 2. მხილება (ამხილებს), გამოჩინება; 3. ხელის ნიშნებით მოხმობა (მოუხმობს), დაძახება
				ƕileiks
					ზედსართავი სახელი
					1. როგორი, რანაირი; 2. რომელი
				dauþus
					არსებითი სახელი
					სიკვდილი
				skulan
					ზმნა
					(აწმყ. skal; ნამყ. skulda; მიმღ. II skulds) ვალდებულების ან მოვალეობის ქონა (აქვს); ʘ ვალდებულია; მოვალეა; მართებს; skuld ist ა) სავალდებულოა, საჭიროა; ბ) მართებულია, ნებადართულია; სათანადოა, შესაფერისია
				gaswiltan
					ზმნა
					მოკვდომა (მოკვდება), გარდაცვალება
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				galeiþan
					ზმნა
					1. წასვლა (წავა); გამგზავრება; 2. მისვლა (მივა); მოსვლა; 3. სვლა (მიდის)
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				praitōriaún
					არსებითი სახელი
					პრეტორიუმი
				aftra
					ზმნიზედა
					1. კვლავ; ისევ; 2. უკან; უკანვე
				Peilātus
					საკუთარი სახელი
					პილატე
				jah
					კავშირი
					და
				wōpjan
					ზმნა
					1. დაძახება (დაუძახებს), მოხმობა; 2. ყვირილი (ყვირის); დაყვირება, ხმამაღლა შეძახება
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				þū
					პირის ნაცვალსახელი
					შენ
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				þiudans
					არსებითი სახელი
					მეფე; მეუფე, მბრძანებელი
				Iudaius
					არსებითი სახელი
					იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
				andhafjan
					ზმნა
					(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				þū
					პირის ნაცვალსახელი
					შენ
				silba
					ზედსართავი სახელი
					სსტ. თვითონ; თავად
				þū
					პირის ნაცვალსახელი
					შენ
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				þau
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. თუ; 2. ვიდრე (აგრ. þauh); ni þau არა, არ; არც; ძვ. ქართ. არამც(ა)
				anþar
					ზედსართავი სახელი
					სხვა, მეორე, კიდევ ერთი
				þū
					პირის ნაცვალსახელი
					შენ
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				bi
					წინდებული
					(მიც., ბრალდ.) -ზე; შესახებ; -თან; ახლოს; ირგვლივ
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				andhafjan
					ზმნა
					(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
				Peilātus
					საკუთარი სახელი
					პილატე
				waitei
					ზმნიზედა
					1. ნუთუ, განა; 2. შესაძლოა
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				Iudaius
					არსებითი სახელი
					იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				þiuda
					არსებითი სახელი
					1. ხალხი, ერი; 2. (ჩვეულ. მრ. რ. ) წარმართები, არაებრაელები
				jah
					კავშირი
					და
				gudja
					არსებითი სახელი
					მღვდელი; sa aúhumista gudja აგრ. sa reikista gudja მღვდელმთავარი
				anafilhan
					ზმნა
					გადაცემა (გადასცემს); გადმოცემა; ჩაბარება
				þū
					პირის ნაცვალსახელი
					შენ
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				ƕas
					კითხვითი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
				gataujan
					ზმნა
					1. გაკეთება (გააკეთებს); ჩადენა; 2. რაიმედ გახდა (გახდის), ქცევა
				andhafjan
					ზმნა
					(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				þiudangardi
					არსებითი სახელი
					1. სამეფო; სასუფეველი; 2. მეფობა; მეუფება, სუფევა; 3. მეფის სასახლე; სამეფო კარი
				us
					წინდებული
					(მიც.) 1. -დან, -გან; 2. -ით; რისამე მეშვეობით; რაიმესთან ერთად
				faírƕus
					არსებითი სახელი
					სამყარო, ქვეყანა
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				us
					წინდებული
					(მიც.) 1. -დან, -გან; 2. -ით; რისამე მეშვეობით; რაიმესთან ერთად
				faírƕus
					არსებითი სახელი
					სამყარო, ქვეყანა
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				þiudangardi
					არსებითი სახელი
					1. სამეფო; სასუფეველი; 2. მეფობა; მეუფება, სუფევა; 3. მეფის სასახლე; სამეფო კარი
				aíþþau
					კავშირი
					1. ან; თუ; 2. თორემ; წინააღმდეგ შემთხვევაში
				andbahts
					არსებითი სახელი
					მსახური, მოსამსახურე
				usdaudjan
					ზმნა
					თავის გამოდება (თავს გამოიდებს), გულმოდგინების გამოჩენა; ʘ იღვწის (რისამე გასაკეთებლად)
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				galēwiþs
					
					galēwjan-ის მიმღ. II
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				Iudaius
					არსებითი სახელი
					იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				nū
					ზმნიზედა
					1. ახლა, ამჟამად; 2. ამრიგად, ამიტომ, მაშასადამე
				þiudangardi
					არსებითი სახელი
					1. სამეფო; სასუფეველი; 2. მეფობა; მეუფება, სუფევა; 3. მეფის სასახლე; სამეფო კარი
				þaþrō
					ზმნიზედა
					1. იქიდან; აქედან; 2. შემდეგ, მერე
				þaruh
					ზმნიზედა, კავშირი
					1. იქ, იქვე; 2. მაშინ; 3. ნაწილ. მნიშვნ. (და) აჰა, (და) აი
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				Peilātus
					საკუთარი სახელი
					პილატე
				an
					ნაწილაკი
					(კითხვ.) მაშ; აბა
				nūh
					ნაწილაკი
					მაშ, მაშასადამე
				þiudans
					არსებითი სახელი
					მეფე; მეუფე, მბრძანებელი
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				þū
					პირის ნაცვალსახელი
					შენ
				andhafjan
					ზმნა
					(ნამყ. andhof) პასუხის გაცემა (გასცემს), მიგება
				Iēsus
					საკუთარი სახელი
					Jesus
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				þū
					პირის ნაცვალსახელი
					შენ
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				þiudans
					არსებითი სახელი
					მეფე; მეუფე, მბრძანებელი
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				gabaúrans
					
					gabaíran-ის მიმღ. II
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				jah
					კავშირი
					და
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				qiman
					ზმნა
					მოსვლა (მოვა); მისვლა
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				faírƕus
					არსებითი სახელი
					სამყარო, ქვეყანა
				weitwōdjan
					ზმნა
					1. რისამე მოწმობა (მოწმობს), მოწმედ ყოფნა; რისამე დამოწმება, დადასტურება; 2. დამოწმება (დაემოწმება); ʘ რაიმეს მოწმობს; მოწმედ ყოფნა; ჩვენების მიცემა; galiug weitwōdjan ცრუმოწმეობა, ცრუმოწმედ გამოსვლა
				sunja
					არსებითი სახელი
					ჭეშმარიტება, სიმართლე
				ƕazuh
					განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
					ყოველი, თითოეული; daga ƕammeh ყოველდღე, ყოველ დღეს; jera ƕammeh ყოველწლიურად, ყოველ წელიწადს
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				sunja
					არსებითი სახელი
					ჭეშმარიტება, სიმართლე
				hausjan
					ზმნა
					1. სმენა (ესმის), გაგონება; 2. მოსმენა (მოისმენს, მოუსმენს)
				stibna
					არსებითი სახელი
					ხმა
				þanuh
					კავშირი, ზმნიზედა
					1. მერე, შემდეგ; 2. მაშინ, იმ დროს; þanuh þan როდესაც
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				is
					პირის ნაცვალსახელი
					ის, იგი (მდედრ. si; საშ. ita)
				Peilātus
					საკუთარი სახელი
					პილატე
				ƕas
					კითხვითი ნაცვალსახელი
					(მდედრ. ƕō; საშ. ƕa) 1. ვინ; რა; რომელი; 2. განუსაზღვ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ვინმე, ვიღაც; რაიმე, რაღაც; 3. (ƕa, ƕis) რატომ, რისთვის, რას; ძვ. ქართ. რაჲსა; und ƕa როდემდე
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				sunja
					არსებითი სახელი
					ჭეშმარიტება, სიმართლე
				jah
					კავშირი
					და
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				aftra
					ზმნიზედა
					1. კვლავ; ისევ; 2. უკან; უკანვე
				galeiþan
					ზმნა
					1. წასვლა (წავა); გამგზავრება; 2. მისვლა (მივა); მოსვლა; 3. სვლა (მიდის)
				ūt
					ზმნიზედა
					(იხმ. მხოლოდ მოძრაობის აღმნიშვნელ ზმნ.-ებთან) გარეთ; გა-, გამო-; usgaggan ūt გარეთ გა(მო)სვლა; usdreiban ūt გარეთ გა(მო)გდება / გა(მო)ყრა
				du
					წინდებული
					(მიც.) -კენ, -მდე; -ში
				Iudaius
					არსებითი სახელი
					იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
				jah
					კავშირი
					და
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				ik
					პირის ნაცვალსახელი
					მე
				ainshun
					განუსაზღვრელი ნაცვალსახელი
					ვინმე; რაიმე (უარყოფით წინადადებებში); ni ainshun არავინ; არაფერი; არც ერთი
				faírina
					არსებითი სახელი
					1. ბრალი, დანაშაული; 2. ბრალდება; 3. საყვედური, საჩივარი; 4. მიზეზი, საფუძველი
				ni
					ნაწილაკი
					არ; ni im არ ვარ; ni sijaiþ არ იყოთ; ნუ იქნებით; ni briggais uns in fraistubnjai ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში
				bigitan
					ზმნა
					პოვნა (იპოვის), აღმოჩენა, ნახვა
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				biūhti
					არსებითი სახელი
					ჩვეულება; ადათი; bi biuhtja ჩვეულებისამებრ; როგორც ადათ-წესი მოითხოვს
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				ains
					რიცხვითი სახელი
					ერთი (იბრუნვის როგორც ძლ. ზედს.); ainamma sinþa ერთხელ
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				fralētan
					ზმნა
					1. გაშვება (გაუშვებს), განთავისუფლება; 2. ნების დართვა (დართავს); 3. მიტევება (მიუტევებს), პატიება
				in
					წინდებული
					(ნათ., მიც., ბრალდ.) 1. -ში; რისამე შიგნით (სივრცითი მნიშვნელობით); 2. -ში, შემდეგ (დროითი მნიშვნელობით)
				pasxa
					არსებითი სახელი
					პასექი (ებრაული დღესასწაული) (აგრ. paska)
				nū
					ზმნიზედა
					1. ახლა, ამჟამად; 2. ამრიგად, ამიტომ, მაშასადამე
				fralētan
					ზმნა
					1. გაშვება (გაუშვებს), განთავისუფლება; 2. ნების დართვა (დართავს); 3. მიტევება (მიუტევებს), პატიება
				jūs
					პირის ნაცვალსახელი
					თქვენ
				þiudans
					არსებითი სახელი
					მეფე; მეუფე, მბრძანებელი
				Iudaius
					არსებითი სახელი
					იუდეველი; ძვ. ქართ. ჰურია (აგრ. Judaius)
				iþ
					კავშირი
					ყოველთვის წინადადების დასაწყისში: 1) ხოლო, და; 2) მაგრამ, არამედ; 3) თუკი, თუ; ძვ. ქართ. უკეთუ
				hrōpjan
					ზმნა
					ყვირილი (ყვირის); ღაღადი
				aftra
					ზმნიზედა
					1. კვლავ; ისევ; 2. უკან; უკანვე
				alls
					ზედსართავი სახელი
					ყველა; მთელი; სრული
				qiþan
					ზმნა
					თქმა (იტყვის, ეტყვის), ლაპარაკი
				nē
					ნაწილაკი
					არა; iþ is afaiaik jah qaþ: ne, ni im ხოლო მან უარყო და თქვა: „არა, არ ვარ“
				ak
					კავშირი
					მაგრამ; ხოლო; და მაინც
				Barabba
					საკუთარი სახელი
					ბარაბა (აგრ. Barabbas)
				sah
					ჩვენებითი ნაცვალსახელი
					(sōh მდედრ.; þatuh საშ.) 1. ეს; ის; 2. პირ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ის; ის კი ..., ხოლო ის ...; 3. მიმართ. ნაცვალსახ. მნიშვნ. ის, რომელიც; ის, ვინც
				þan
					ზმნიზედა, კავშირი
					მაშინ, იმ დროს; როდესაც; როგორც კი
				wisan¹
					ზმნა
					ყოფნა (არის), არსებობა
				Barabba
					საკუთარი სახელი
					ბარაბა (აგრ. Barabbas)
				waidēdja
					არსებითი სახელი
					ავკაცი, ბოროტმოქმედი; ავაზაკი, ყაჩაღი
				
 
 