Part of speech: relative pronoun
Concordance
saei - Nom, sing, masc - Matth. V, 19; V, 21; V, 22; V, 28; V, 31; V, 32; VI, 4; VI, 6; VI, 18; VII, 21 etc
soei - Nom, sing, fem - Luk. VIII, 43; Jhn. XI, 2; Cor. I, VII, 13; Coloss. III, 5; Tim. I, V, 5
þatei - Nom, Acc, sing, neut - Matth. V, 18; V, 25; VI, 12; X, 26; X, 27; XI, 4; XI, 20; XXVI, 74; XXVI, 75; XXVII, 9 etc
þizei - Gen, sing, masc, neut - Matth. VI, 8; Mrk. I, 7; IV, 5; IV, 38; XIV, 69; XIV, 70; Luk. I, 27; II, 25; III, 16; IV, 18 etc
þizozei - Gen, sing, fem - Mrk. VII, 25; Jhn. XI, 2; Ephes. III, 1; III, 7; Coloss. I, 23; I, 25; IV, III; Thessall. II, I, 5
þizaiei - Dat, sing, fem - Mrk. IV, 24; X, 38; X, 39; XVI, 9; Luk. VI, 38; VIII, 2; XIX, 30; Cor. I, VII, 20; X, 11; Cor. II, I, 4 etc
þozei - Nom, Acc, pl, fem - Matth. XXVII, 55; Mrk. XV, 41; Luk. VIII, 2; VIII, 3; X, 13; Jhn. VI, 2; Cor. II, I, 6 etc
þammei - Dat, sing, masc, neut - Mrk. II, 4; VI, 16; VII, 5; VII, 18; XI, 2; XII, 10; XIV, 44; XV, 12; XVI, 4 etc
þanei - Acc, sing, masc - Matth. XI, 10; XXVII, 15; Mrk. X, 38; X, 39; XI, 21; XIV, 71; XV, 6; Luk. I, 73 etc
þaiei - Nom, pl, masc - Matth. XI, 8; Mrk. IV, 16; IV, 20; V, 16; X, 42; XII, 18; XV, 7; Luk. I, 2; V, 10; V, 17 etc
þane - Gen, pl, masc - Luk. X, 5
þizeei, þizeiei - Gen, pl, masc, neut - Luk. II, 20; Rom. IX, 4; IX, 5; Cor. I, XV, 6; Cor. II, XI, 15; XII, 17; Philip. III, 19 etc
þoei - Acc, sing, fem; Nom, Acc, pl, neut - Matth. VIII, 4; Mrk. VII, 13; X, 32; XIII, 19; Luk. I, 4 etc
þaimei - Dat, pl - Matth. XI, 20; XXVII, 56; Mrk. X, 40; XV, 40; Luk. I, 25; VI, 34; XIX, 15; Jhn. VII, 31 etc
þanzei - Acc, pl, masc - Mrk. II, 26; III, 13; XIII, 20; Luk. V, 9; VI, 4; VI, 13; Jhn. XVII, 6; XVII, 9; XVII, 11 etc
þoze = þozei - Luk. XIX, 37
jas-saei = jah (vid jah cj) + saei - Cor. II, VIII, 15
niþ-þatei = nih (vid nih cj) + þatei - Rom. IX, 7
soei - Nom, sing, fem - Luk. VIII, 43; Jhn. XI, 2; Cor. I, VII, 13; Coloss. III, 5; Tim. I, V, 5
þatei - Nom, Acc, sing, neut - Matth. V, 18; V, 25; VI, 12; X, 26; X, 27; XI, 4; XI, 20; XXVI, 74; XXVI, 75; XXVII, 9 etc
þizei - Gen, sing, masc, neut - Matth. VI, 8; Mrk. I, 7; IV, 5; IV, 38; XIV, 69; XIV, 70; Luk. I, 27; II, 25; III, 16; IV, 18 etc
þizozei - Gen, sing, fem - Mrk. VII, 25; Jhn. XI, 2; Ephes. III, 1; III, 7; Coloss. I, 23; I, 25; IV, III; Thessall. II, I, 5
þizaiei - Dat, sing, fem - Mrk. IV, 24; X, 38; X, 39; XVI, 9; Luk. VI, 38; VIII, 2; XIX, 30; Cor. I, VII, 20; X, 11; Cor. II, I, 4 etc
þozei - Nom, Acc, pl, fem - Matth. XXVII, 55; Mrk. XV, 41; Luk. VIII, 2; VIII, 3; X, 13; Jhn. VI, 2; Cor. II, I, 6 etc
þammei - Dat, sing, masc, neut - Mrk. II, 4; VI, 16; VII, 5; VII, 18; XI, 2; XII, 10; XIV, 44; XV, 12; XVI, 4 etc
þanei - Acc, sing, masc - Matth. XI, 10; XXVII, 15; Mrk. X, 38; X, 39; XI, 21; XIV, 71; XV, 6; Luk. I, 73 etc
þaiei - Nom, pl, masc - Matth. XI, 8; Mrk. IV, 16; IV, 20; V, 16; X, 42; XII, 18; XV, 7; Luk. I, 2; V, 10; V, 17 etc
þane - Gen, pl, masc - Luk. X, 5
þizeei, þizeiei - Gen, pl, masc, neut - Luk. II, 20; Rom. IX, 4; IX, 5; Cor. I, XV, 6; Cor. II, XI, 15; XII, 17; Philip. III, 19 etc
þoei - Acc, sing, fem; Nom, Acc, pl, neut - Matth. VIII, 4; Mrk. VII, 13; X, 32; XIII, 19; Luk. I, 4 etc
þaimei - Dat, pl - Matth. XI, 20; XXVII, 56; Mrk. X, 40; XV, 40; Luk. I, 25; VI, 34; XIX, 15; Jhn. VII, 31 etc
þanzei - Acc, pl, masc - Mrk. II, 26; III, 13; XIII, 20; Luk. V, 9; VI, 4; VI, 13; Jhn. XVII, 6; XVII, 9; XVII, 11 etc
þoze = þozei - Luk. XIX, 37
jas-saei = jah (vid jah cj) + saei - Cor. II, VIII, 15
niþ-þatei = nih (vid nih cj) + þatei - Rom. IX, 7
Paradigm
3.6. Relative pronouns
Relative pronouns in Gothic are derived by means of the addition of the part -ei to the demonstrative pronouns: saei (who, that, which) (masc), þatei (which; that) (neut) and soei (who, that, which) (fem). This derived form is declined in the same way as the plain demonstr pron, with the part -ei being added to the case endings of the demonstr pron in question. cf masc, Nom saei, Gen þizei, Dat þammei, Acc þanei, etc; fem, Nom soei, Gen þizozei, Dat þizaiei, Acc þoei etc rel pron-s saei, þatei, soei are often used in Gothic, introducing subordinate clauses.
Alongside masc sing Nom saei, Gothic often uses the form izei (< pers pron is (3 pers, sing, masc) + part -ei). izei was often used in subordinate clauses as a kind of petrified relative pronoun; cf þaim izei qimand at izwis ((those) who come to you( (Matth. 7:15); niu mahta sa izei uslauk augona þamma blindin ... (could not this man, who opened the eyes of the blind …) (Jhn. 11:37). Similarly, alongside rel pron soei (fem sing Nom) there is used rel pron sei (< pers pron si (3 pers, sing, fem) + part -ei). Remarkably, sei is used exclusively in Nom, sing.
Go to Pronoun paradigms